Amos 5:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz? não será completa escuridade, sem nenhum resplendor?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O dia do SENHOR será de escuridão e não de luz. Será um dia negro e sem nenhuma claridade”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não será, pois, o Dia do Senhor de trevas e não de luz, de escuridão e não de claridade?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O dia do Senhor será de trevas e não de luz. Será completa escuridão, sem nenhum resplendor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não será, pois, o Dia do SENHOR trevas e não luz? Não será completa escuridão, sem nenhuma claridade?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz? Não será completa escuridade sem nenhum resplendor?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não será, pois, o dia do SENHOR trevas e não luz, e escuridão, sem que haja resplendor?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não acham que o dia do Senhor vai ser de trevas e não de luz? E que vai ser um dia de escuridão sem claridade?
Portuguese Bible Old Orthography
Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz? Não será completa escuridade sem nenhum resplendor?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O dia do Senhor será um dia de trevas e não de luz! Será um dia de completa escuridão, sem nenhuma claridade!”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Sim, o dia do Senhor será de trevas e não de luz. Aquele dia será de completa escuridão, sem nenhuma claridade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Dia do Senhor não será um dia de luz; pelo contrário, será um dia de trevas, de escuridão total.
Portuguese NVI
O dia do SENHOR será de trevas e não de luz. Uma escuridão total, sem um raio de claridade.
Portuguese NVI 2023
Não será o dia do Senhor um dia de trevas, não de luz, uma escuridão total, sem um raio de claridade?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sim, o dia do S enhor será de escuridão, e não de luz; não haverá um só raio de claridade no meio das trevas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Sim, esse dia do Senhor será um dia de escuridão e sem esperança alguma.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Acaso, não será o Dia de Jeová trevas e não luz? Sim, bem escuro, sem que haja nele resplendor algum.