Amos 5:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Eu, o SENHOR, digo à nação de Israel que se vierem me buscar, então viverão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim, pois, diz o Senhor à casa de Israel: «Buscai-me e vivereis!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois assim diz o SENHOR à casa de Israel: Buscai-me e vivei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque assim diz o SENHOR à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Assim diz o Senhor ao povo de Israel: «Procurem-me e hão de viver!
Portuguese Bible Old Orthography
Porque assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: “Busquem a mim e vocês viverão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Assim diz o Senhor à nação de Israel: “Busquem-me e vocês viverão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor diz isto ao povo de Israel: — Voltem para mim a fim de que tenham vida.
Portuguese NVI
Assim diz o SENHOR à nação de Israel: "Busquem-me e terão vida;
Portuguese NVI 2023
Assim diz o Senhor ao povo de Israel: “Busquem‑me e terão vida;
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim diz o S enhor ao povo de Israel: “Busquem-me e vivam!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor diz ao povo de Israel: “Busquem-me e vivam!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois assim diz Jeová à casa de Israel: Buscai-me e vivereis;