Amos 5:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Buscai ao Senhor, e vivei; para que ele não irrompa na casa de José como fogo e a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Amós diz: “Procurem pelo SENHOR e viverão; se não fizerem isso, ele consumirá a casa de José como um fogo, e ninguém em Betel poderá apagá-lo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Buscai o Senhor e vivereis. De contrário, enviará sobre a casa de José um fogo que a devorará, sem haver em Betel quem o apague.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Buscai o Senhor e vivei; para que ele não destrua a linhagem de José como fogo e a consuma, e não haja quem o apague em Betel.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Buscai ao SENHOR e vivei, para que não irrompa na casa de José como um fogo que a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Buscai o Senhor e vivei, para que não se lance na casa de José como um fogo, e a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Buscai ao SENHOR, e vivei, para que ele não irrompa na casa de José como um fogo, e a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Procurem o Senhor e hão de viver! Caso contrário, mostrar-se-á contra os descendentes de José como um fogo que há de devorar o povo de Betel, e ninguém será capaz de o apagar.
Portuguese Bible Old Orthography
Buscai o Senhor e vivei, para que não se lance na casa de José como um fogo, e a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Busquem o Senhor e vocês viverão. Do contrário, ele irromperá na casa de José como um fogo que a consome, e não haverá em Betel quem consiga apagá-lo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Busquem o Senhor e vivam, senão ele passará por toda a nação como um fogo e destruirá completamente a Israel. E ninguém em Betel poderá apagar esse fogo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Voltem para o Senhor e vocês viverão. Se não voltarem, ele descerá como fogo para destruir o país de Israel, e em Betel ninguém poderá apagar esse fogo.
Portuguese NVI
Busquem o SENHOR e terão vida, do contrário, ele irromperá como um fogo entre os descendentes de José, e a devastará, e não haverá ninguém em Betel para apagá-lo.
Portuguese NVI 2023
Busquem o Senhor e terão vida; do contrário, ele irromperá como um fogo entre os descendentes de José, devastará a cidade de Betel, e não haverá ninguém ali para apagá‑lo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Busquem o S enhor e vivam! Do contrário, ele passará por Israel como um fogo e a destruirá por completo. Não haverá em Betel ninguém que possa apagar as chamas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Procurem o Senhor e vivam! Doutra forma, lançar-se-á como um fogo sobre Israel e consumi-lo-á! Nenhum dos ídolos de Betel poderá impedir tal coisa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Buscai a Jeová e vivereis, para que ele não irrompa como fogo na casa de José, e o fogo devore, e não haja quem o apague em Betel.