Amos 6:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ai dos que vivem sossegados em Sião, e dos que estão seguros no monte de Samária, dos homens notáveis da principal das nações, e aos quais vem a casa de Israel!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Amós diz: “Escutem vocês, que levam uma vida fácil em Sião e que moram tão confiantes no monte Samaria. Vocês acham que são dirigentes importantes da nação mais importante, a quem o povo de Israel pede auxílio.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ai dos que vivem comodamente em Sião e dos que vivem tranquilos no monte da Samaria, que se crêem chefes do povo mais importante e aos quais acorre a casa de Israel!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ai dos que vivem sossegados em Sião e dos que estão seguros no monte de Samaria, dos homens notáveis da principal das nações, aos quais a casa de Israel procura!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ai dos que andam à vontade em Sião e dos que vivem sem receio no monte de Samaria, homens notáveis da principal das nações, aos quais vem a casa de Israel!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ai dos que repousam em Sião e dos que estão seguros no monte de Samaria; que têm nome entre as primeiras nações, e aos quais vem a casa de Israel!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
AI dos que vivem sossegados em Sião, e dos que estão confiados no monte de Samaria, que têm nome entre as primeiras das nações, e aos quais vem a casa de Israel!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ai daqueles que vivem tranquilos em Sião, e seguros na Samaria! Pensam que são os eleitos das nações e todo o povo de Israel vem ter com eles.
Portuguese Bible Old Orthography
Ai dos que repousam em Sião e dos que estão seguros no monte de Samaria; que têm nome entre as primeiras nações, e aos quais vem a casa de Israel!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Ai dos que andam à vontade em Sião e dos que vivem sem receio no monte de Samaria, homens notáveis da principal das nações, aos quais se dirige a casa de Israel!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ai de vocês que vivem confortavelmente, cheios de luxo, em Sião e se sentem seguros no monte de Samaria; vocês homens famosos e populares, aos quais o povo de Israel recorre.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ai dos que têm uma vida boa em Jerusalém! Ai de vocês que vivem sossegados em Samaria, vocês que são as autoridades desse grande país de Israel, vocês a quem o povo vai pedir ajuda!
Portuguese NVI
Ai de vocês que vivem tranqüilos em Sião, e que se sentem seguros no monte de Samaria; vocês, homens notáveis da primeira entre as nações, aos quais o povo de Israel recorre!
Portuguese NVI 2023
Ai de vocês que vivem tranquilos em Sião e que se sentem seguros no monte de Samaria! Vocês, homens notáveis da primeira entre as nações, aos quais o povo de Israel recorre!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que aflição espera vocês que vivem sossegados em Jerusalém e vocês que se sentem seguros em Samaria! São líderes famosos em Israel, e as pessoas recorrem a vocês.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ai dos que vivem tranquilos em Sião e seguros na região montanhosa da Samaria, que gozam de tanta popularidade entre o povo de Israel.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ai dos que vivem sossegados em Sião e dos que estão seguros no monte de Samaria, dos homens notáveis da principal das nações, aos quais vêm a casa de Israel!