Amos 6:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois eis que eu levantarei contra vós, ó casa de Israel, uma nação, diz o Senhor Deus dos exércitos, e ela vos oprimirá, desde a entrada de Hamate até o ribeiro da Arabá.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O Senhor diz: “Povo de Israel, escute com atenção! Eu porei uma nação contra vocês que lhes causará sofrimentos por todo o país, desde Lebo-Hamate até o riacho de Arabá. Eu, o SENHOR, o Deus Todo-Poderoso, afirmo isso”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas, ó casa de Israel, oráculo do Senhor, Deus do universo – vou suscitar contra vós uma nação que há-de oprimir-vos desde a entrada de Hamat até à torrente da Arabá.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ó casa de Israel, diz o Senhor, Deus dos Exércitos: Levantarei contra vós uma nação, e ela vos oprimirá desde Lebo-Hamate até o ribeiro da Arabá.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois eis que levantarei sobre vós, ó casa de Israel, uma nação, diz o SENHOR, Deus dos Exércitos, a qual vos oprimirá, desde a entrada de Hamate até ao ribeiro da Arabá.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque eis que eu levantarei sobre vós, ó casa de Israel, um povo, diz o Senhor, Deus dos Exércitos, e oprimir-vos-á, desde a entrada de Hamate até ao ribeiro da planície.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque, eis que eu levantarei sobre vós, ó casa de Israel, uma nação, diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos, e oprimir-vos-á, desde a entrada de Hamate até ao ribeiro do deserto.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Povo de Israel, vou mandar contra vocês uma nação estrangeira que vos há de conquistar, desde o desfiladeiro de Hamat, até ao vale de Arabá.» Palavra do Senhor, Deus todo-poderoso:
Portuguese Bible Old Orthography
Porque eis que eu levantarei sobre vós, ó casa de Israel, um povo, diz o Senhor, Deus dos Exércitos, e oprimir-vos-á, desde a entrada de Hamate até ao ribeiro da planície.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois eis que trarei contra vocês, ó casa de Israel, uma nação que os oprimirá, desde a entrada de Hamate até o ribeiro da Arabá”, diz o Senhor, o Deus dos Exércitos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ó nação de Israel, eu vou trazer uma nação para atacá-los; essa nação os apertará desde a fronteira norte até a extremidade sul, desde Lebo-Hamate até o córrego de Arabá”, diz o Senhor, o Deus dos Exércitos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor, o Deus Todo-Poderoso, diz: — Povo de Israel, vou mandar uma nação invadir o seu país, e todos vocês serão perseguidos desde a subida de Hamate, no Norte, até o riacho Arabá, no Sul.
Portuguese NVI
Palavra do SENHOR, o Deus dos Exércitos: “Farei vir uma nação contra você, ó nação de Israel, e ela a oprimirá desde Lebo-Hamate até o vale da Arabá”.
Portuguese NVI 2023
Palavra do Senhor, o Deus dos Exércitos: “Farei vir uma nação contra você, ó povo de Israel, e ela o oprimirá desde Lebo-Hamate até o vale da Arabá”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Ó povo de Israel, estou prestes a trazer contra vocês uma nação”, diz o S enhor, o Deus dos Exércitos. “Ela os oprimirá em toda a sua terra, desde Lebo-Hamate, ao norte, até o vale de Arabá, ao sul.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Ó Israel, hei de trazer contra ti uma nação que te oprimirá amargamente, de norte a sul do país, desde Hamate até ao ribeiro de Arabá”, diz o Senhor, o Deus dos exércitos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois eis que, diz Jeová, Deus dos Exércitos, levantarei contra vós, ó casa de Israel, uma nação, e vos oprimirão desde a entrada de Hamate até a torrente da Arabá.