Amos 7:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O Senhor Deus assim me fez ver: e eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebentar da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois da segada do rei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O Senhor DEUS me mostrou o seguinte: vi que ele formava uma praga de gafanhotos. Era a época que brotava o que tinha sido semeado após feita a colheita do rei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Isto me mostrou o Senhor Deus, apareceu uma nuvem de gafanhotos, no tempo em que a forragem começava a crescer. Era a forragem depois da ceifa, reservada ao rei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor Deus me mostrou o seguinte: ele formava gafanhotos quando brotava a relva da primavera, depois da colheita do rei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Isto me fez ver o SENHOR Deus: eis que ele formava gafanhotos ao surgir o rebento da erva serôdia; e era a erva serôdia depois de findas as ceifas do rei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O Senhor Jeová assim me fez ver: eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebento da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois da segada do rei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O SENHOR DEUS assim me fez ver, e eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebento da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois de findas as ceifas do rei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor Deus mostrou-me a seguinte visão. Era ele que formava uma nuvem de gafanhotos, no tempo em que a forragem começa a crescer, precisamente depois da forragem reservada ao rei.
Portuguese Bible Old Orthography
O Senhor JEOVÁ assim me fez ver: eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebento da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois da segada do rei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Senhor Deus me mostrou o seguinte: eis que ele formava uma nuvem de gafanhotos no momento em que começavam a brotar as plantas da entressafra, ou seja, a cultura tardia que vinha depois de concluída a colheita reservada ao rei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Foi isto que o Senhor, o Soberano, me mostrou em uma visão: Ele estava preparando uma grande nuvem de gafanhotos para destruir todas as plantações que haviam crescido depois da primeira colheita que pertence ao rei.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus me mostrou numa visão o seguinte: eu vi Deus criar uma praga de gafanhotos. Isso aconteceu quando já começava a crescer o capim que brota depois da colheita que pertence ao rei.
Portuguese NVI
Foi isto que o SENHOR, o Soberano, me mostrou: ele estava preparando enxames de gafanhotos depois da colheita do rei, justo quando brotava a segunda safra.
Portuguese NVI 2023
Foi isto que o Soberano Senhor mostrou‑me: ele estava preparando enxames de gafanhotos depois da colheita do rei, justo quando brotava a segunda safra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Foi isto que o S enhor Soberano me mostrou numa visão: ele se preparava para enviar sobre a terra um exército de gafanhotos. Isso foi depois que a porção do rei havia sido colhida dos campos, quando brotava a colheita principal.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Isto é o que o Senhor Deus me mostrou numa visão: Estava a preparar uma vasta praga de gafanhotos para destruir as principais searas que cresceram depois da primeira ceifa e que tinham sido entregues como o imposto devido ao rei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Isto me mostrou o Senhor Jeová: eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebentar da erva serôdia; e era a erva serôdia depois que se acabavam as ceifas do rei.