Amos 7:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto assim diz o Senhor: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel; e tu morrerás numa terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pois isto é o que diz o SENHOR: “Sua esposa será uma prostituta da cidade, seus filhos e filhas morrerão pela espada. Suas terras serão possuídas por estranhos e serão repartidas entre eles. Você mesmo terminará morto em terra estrangeira, e, certamente, o povo de Israel será exilado”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, diz o Senhor, ‘A tua mulher será desonrada na cidade, os teus filhos e as tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel; tu morrerás numa terra impura, e Israel será levado cativo para longe da sua terra!’»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, assim diz o Senhor: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas morrerão pela espada, e tua terra será loteada; e tu morrerás numa terra pagã, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, assim diz o SENHOR: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel, certamente, será levado cativo para fora da sua terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, assim diz o Senhor: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto assim diz o SENHOR: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pois bem, é o Senhor quem agora te responde: “A tua mulher vai ser desonrada pelas ruas como uma prostituta e os teus filhos e filhas vão ser mortos à espada. A tua terra vai ser dividida e repartida, e tu próprio vais morrer numa nação pagã. E o povo de Israel vai ser exilado para longe da sua terra.”»
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, assim diz o Senhor: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois bem, assim diz o Senhor: “A sua mulher se prostituirá na cidade, e os seus filhos e as suas filhas cairão à espada. A sua terra será repartida a cordel, e você morrerá numa terra impura. E Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Mas esta é a resposta do Senhor: ‘Sua esposa se tornará uma prostituta nesta cidade, e os seus filhos e filhas serão mortos e a sua terra dividida entre estranhos. Você morrerá numa terra estranha, e o povo de Israel, certamente, será levado para o exílio, longe de sua terra natal’ ”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas o Senhor diz a você: “A sua mulher virará prostituta aqui na cidade, e os seus filhos e as suas filhas morrerão na guerra. O seu país será dividido entre outros países, e você morrerá numa terra pagã. E o povo de Israel vai ser levado como prisioneiro para fora da sua terra.”
Portuguese NVI
“Mas, o SENHOR lhe diz: “ ‘Sua mulher se tornará uma prostituta na cidade, e os seus filhos e as suas filhas morrerão à espada. Suas terras serão loteadas, e você mesmo morrerá numa terra pagãa. E Israel certamente irá para o exílio, para longe da sua terra natal’ ”.
Portuguese NVI 2023
“Mas o Senhor diz a você: “ ‘A sua mulher se tornará uma prostituta na cidade, e os seus filhos e as suas filhas morrerão à espada. As suas terras serão loteadas, e você mesmo morrerá em uma terra pagã. Israel certamente irá para o exílio, para longe da sua terra natal’ ”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas assim diz o S enhor: ‘Sua esposa se tornará prostituta nesta cidade, e seus filhos e filhas serão mortos pela espada. Sua terra será dividida, e você morrerá em terra estrangeira. E o povo de Israel certamente será levado para o exílio, para longe de sua terra natal’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas o Senhor responde: ‘A tua mulher se prostituirá nesta mesma cidade, os teus filhos e filhas serão mortos e a terra toda dividida. Tu próprio acabarás por morrer numa terra pagã; o povo de Israel será exilado, lá longe da sua terra.’ ”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, assim diz Jeová: Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel; tu mesmo morrerás numa terra que é imunda, e Israel, certamente, será levado cativo para fora da sua terra.