Amos 8:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eis que vêm os dias, diz o Senhor Deus, em que enviarei fome sobre a terra; não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Eu, o Senhor DEUS, afirmo que está chegando o dia em que farei com que a fome venha a este país, mas não por falta de alimento. Terão uma sede terrível, mas não por falta de água. Será fome e sede de ouvir a palavra do SENHOR.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eis que vêm dias – oráculo do Senhor Deus em que lançarei fome sobre o país. Não será fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dias virão, diz o Senhor Deus, em que enviarei fome sobre a terra, não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eis que vêm dias, diz o SENHOR Deus, em que enviarei fome sobre a terra, não de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do SENHOR.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eis que vêm dias, diz o Senhor Jeová, em que enviarei fome sobre a terra, não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eis que vêm dias, diz o Senhor DEUS, em que enviarei fome sobre a terra; não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Palavra do Senhor! Está a chegar o tempo de eu espalhar a fome pela terra. Não será fome de pão, nem sede de água, mas fome e sede de ouvir a palavra do Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Eis que vêm dias, diz o Senhor JEOVÁ, em que enviarei fome sobre a terra, não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Eis que vêm dias”, diz o Senhor Deus, “em que enviarei sobre a terra fome — não de pão, e sede — não de água, mas de ouvir as palavras do Senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Está chegando o tempo”, diz o Senhor, o Soberano, “em que farei vir fome à terra. E não será fome de pão ou água, mas fome de ouvir a Palavra do Senhor!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Está chegando o dia em que mandarei fome pelo país inteiro. Todos ficarão com fome, mas não por falta de comida, e com sede, mas não por falta de água. Todos terão fome e sede de ouvir a mensagem de Deus, o Senhor.
Portuguese NVI
“Estão chegando os dias”, declara o SENHOR, o Soberano, “em que enviarei fome a toda esta terra; não fome de comida nem sede de água, mas fome e sede de ouvir as palavras do SENHOR.
Portuguese NVI 2023
“Estão chegando os dias”, declara o Soberano Senhor, “em que enviarei fome a toda esta terra; não fome de comida nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Está chegando o tempo”, diz o S enhor Soberano, “em que enviarei fome sobre a terra, não fome de pão nem sede de água, mas de ouvir as palavras do S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Chegou certamente o tempo, diz o Senhor Deus, em que mandarei sobre a terra a fome; não fome de pão, nem sede de água, mas fome e sede de ouvir a palavra do Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eis que vêm dias, diz o Senhor Jeová, em que enviarei fome sobre a terra, não fome de pão nem sede de água, mas de ouvir as palavras de Jeová.