Amos 8:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para comprarmos os pobres por dinheiro, e os necessitados por um par de sapatos, e para vendermos o refugo do trigo?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Compraremos os pobres por um pouco de dinheiro, e os necessitados em troca de um par de sandálias. Também vamos vender até as sobras do trigo’”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Compraremos os necessitados por dinheiro e o pobre por um par de sandálias, e venderemos até as alimpas do nosso trigo.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
para comprarmos os pobres por prata e os necessitados por um par de sandálias, e para vendermos o refugo do trigo?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
para comprarmos os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sandálias e vendermos o refugo do trigo?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
para comprarmos os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sapatos? E, depois, venderemos as cascas do trigo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para comprarmos os pobres por dinheiro, e os necessitados por um par de sapatos, e para vendermos o refugo do trigo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Compraremos os mais desfavorecidos por pouco dinheiro, e os pobres por um par de sandálias. E até o refugo do trigo venderemos.»
Portuguese Bible Old Orthography
para comprarmos os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sapatos? E, depois, venderemos as cascas do trigo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
para comprarmos os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sandálias e vendermos o refugo do trigo?”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
comprando o pobre com uma moeda de prata e o necessitado com um par de sandálias, vendendo aos pobres a palha com o trigo?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e vendendo trigo que não presta. Os pobres não terão dinheiro para pagar as suas dívidas, nem mesmo os que tomaram dinheiro emprestado para comprar um par de sandálias. Assim eles se venderão a nós e serão nossos escravos!”
Portuguese NVI
comprando o pobre com prata e o necessitado por um par de sandálias, vendendo até palha com o trigo? ”
Portuguese NVI 2023
comprando o pobre com prata e o necessitado por um par de sandálias, vendendo até palha com o trigo?”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Misturam o trigo que vendem com palha varrida do chão. Escravizam os pobres por uma moeda de prata ou um par de sandálias.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vocês que escravizam os pobres, comprando-os por uma peça de prata ou um par de sapatos, ou vendendo-lhes até palha por trigo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
para comprarmos os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sapatos e para vendermos o refugo do trigo.