Amos 9:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois o Senhor, o Deus dos exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e pranteiam todos os que nela habitam; e ela toda se levanta como o Nilo, e diminui como o Nilo do Egito.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Amós diz: “O Senhor DEUS Todo-Poderoso derreterá a terra inteira com só tocar nela, e todos chorarão pelos seus mortos. Ele fará com que tudo suba e desça, como as águas do Nilo no Egito.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor Deus do universo toca a terra e ela treme, e todos os seus habitantes ficam de luto. O chão aumenta de volume como o Nilo, e decresce como o rio do Egipto.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois o Senhor, o Senhor dos Exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os seus moradores pranteiam; e toda ela se levanta como o Nilo, e diminui como o Nilo do Egito.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela se enlutarão; ela subirá toda como o Nilo e abaixará como o rio do Egito.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque o Senhor, o Senhor dos Exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá toda como o grande rio e se submergirá como o Egito.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque o Senhor DEUS dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá toda como um rio, e abaixará como o rio do Egito.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor, Deus todo-poderoso, toca na terra e ela treme, e todos quantos nela habitam ficam de luto. Toda a terra cresce e definha como o rio Nilo.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque o Senhor, o Senhor dos Exércitos, é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá toda como o grande rio e se submergirá como o Egito.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque o Senhor, o Senhor dos Exércitos, é o que toca na terra, e ela se derrete, e todos os seus moradores estarão de luto. Toda a terra subirá como o Nilo e abaixará como o rio do Egito.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor, o Senhor dos Exércitos, toca a terra, e ela se derrete; todos os seus habitantes choram de dor e tristeza. A terra sobe como as águas do rio Nilo no Egito e volta a descer, como o ribeiro do Egito.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor, o Deus Todo-Poderoso, toca na terra, e ela treme, e todos os seus moradores choram de tristeza. A terra sobe e baixa como as águas do rio Nilo.
Portuguese NVI
Quanto ao Senhor, o SENHOR dos Exércitos, ele toca na terra, e ela se derrete, e todos os que nela vivem pranteiam; ele ergue toda a terra como o Nilo, e depois a afunda como o ribeiro do Egito.
Portuguese NVI 2023
Quanto ao Soberano, o Senhor dos Exércitos, ele toca na terra, e ela se derrete, e todos os que nela vivem pranteiam. Ele ergue toda a terra como o Nilo e depois a afunda como o ribeiro do Egito.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O Soberano S enhor dos Exércitos toca a terra e ela se derrete, e todos que nela habitam lamentam. A terra se levanta como o Nilo, o rio do Egito, na época das enchentes e depois afunda.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor, o Deus dos exércitos, toca a Terra e esta derrete-se; todos os seus habitantes chorarão de desespero. A Terra será avassalada como numa enchente do Nilo, no Egito, e depois afundar-se-á.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois o Senhor Jeová dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e prantearão todos os que nela habitam; toda ela se levantará como o rio e se diminuirá como o rio do Egito.