Colossians 1:10 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
para que possais andar de maneira digna do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pedimos que vocês possam viver de maneira que traga honra ao Senhor e que lhe seja em tudo agradável. Pedimos também que façam todo tipo de coisas boas e que cresçam no conhecimento a respeito de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
a fim de caminhardes de modo digno do Senhor, para seu total agrado: dai frutos em toda a espécie de boas obras e progredi no conhecimento de Deus;
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
E isto para que vocês vivam de maneira digna do Senhor e em tudo o possam agradar, frutificando em toda a boa obra, crescendo no conhecimento de Deus e
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim, oramos para que possais viver de maneira digna do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
a fim de viverdes de modo digno do Senhor, para o seu inteiro agrado, frutificando em toda boa obra e crescendo no pleno conhecimento de Deus;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda a boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Assim, vocês viverão como o Senhor deseja e farão sempre o que agrada a ele, produzindo bons frutos e ganhando cada vez mais conhecimento sobre Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Desse modo, poderão viver segundo a vontade do Senhor e fazer o que lhe agrada, praticando sempre o bem e crescendo no conhecimento de Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Dessa maneira, poderão viver de modo digno do Senhor, para o seu inteiro agrado, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
a fim de que a maneira de vocês viverem sempre agrade ao Senhor e o glorifique, para que vocês sempre façam pelos outros coisas boas e agradáveis, crescendo no conhecimento de Deus.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Desse modo, vocês poderão viver como o Senhor quer e fazer sempre o que agrada a ele. Vocês vão fazer todo tipo de boas ações e também vão conhecer a Deus cada vez mais.
Portuguese NVI
E isso para que vocês vivam de maneira digna do Senhor e em tudo possam agradá-lo, frutificando em toda boa obra, crescendo no conhecimento de Deus e
Portuguese NVI 2023
para que vivam de maneira digna do Senhor, agradando‑lhe em tudo. Assim, vocês frutificarão em toda boa obra e crescerão no conhecimento de Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então vocês viverão de modo a sempre honrar e agradar ao Senhor, dando todo tipo de bom fruto e aprendendo a conhecer a Deus cada vez mais.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A fim de que a vossa conduta seja digna do Senhor, agradando-lhe em tudo, dando frutos, praticando toda a espécie de bons atos e crescendo no conhecimento de Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
de sorte que andeis de uma maneira digna do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no pleno conhecimento de Deus;