Colossians 1:24 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Agora me regozijo no meio dos meus sofrimentos por vós, e cumpro na minha carne o que resta das aflições de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu agora me alegro nos meus sofrimentos por vocês e, no meu próprio corpo, estou completando o que falta dos sofrimentos de Cristo, a favor do seu corpo, que é a igreja.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Agora, alegro-me nos sofrimentos que suporto por vós e completo na minha carne o que falta às tribulações de Cristo, pelo seu Corpo, que é a Igreja.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Agora me alegro nos meus sofrimentos por vocês e completo no meu corpo o que resta das aflições de Cristo, a favor do seu corpo, que é a Igreja.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Agora me alegro nos meus sofrimentos por vós e completo no meu corpo o que resta do sofrimento de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, me regozijo nos meus sofrimentos por vós; e preencho o que resta das aflições de Cristo, na minha carne, a favor do seu corpo, que é a igreja;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Regozijo-me, agora, no que padeço por vós e na minha carne cumpro o resto das aflições de Cristo, pelo seu corpo, que é a igreja;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Regozijo-me agora no que padeço por vós, e na minha carne cumpro o resto das aflições de Cristo, pelo seu corpo, que é a igreja;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Estou feliz pelas preocupações que surgiram para mim por causa de vocês. Pois tudo que eu sofro, fisicamente, também me torna parte dos sofrimentos de Cristo, a favor do seu corpo, que é a igreja.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Sinto-me contente pelo que agora sofro por vós, pois o que eu sofro no meu corpo pela igreja, que é o corpo de Cristo, completa os sofrimentos que Cristo padeceu por ela.
Portuguese Bible Old Orthography
Regozijo-me, agora, no que padeço por vós e na minha carne cumpro o resto das aflições de Cristo, pelo seu corpo, que é a igreja;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Agora me alegro nos meus sofrimentos por vocês e preencho o que resta das aflições de Cristo, na minha carne, a favor do seu corpo, que é a igreja,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Entretanto, parte do meu trabalho é sofrer por vocês; estou alegre, pois estou ajudando a completar o resto dos sofrimentos de Cristo pelo seu corpo, a igreja.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Agora eu me sinto feliz pelo que tenho sofrido por vocês. Pois o que eu sofro no meu corpo pela Igreja, que é o corpo de Cristo, está ajudando a completar os sofrimentos de Cristo em favor dela.
Portuguese NVI
Agora me alegro em meus sofrimentos por vocês, e completo no meu corpo o que resta das aflições de Cristo, em favor do seu corpo, que é a igreja.
Portuguese NVI 2023
Agora, alegro‑me nos meus sofrimentos por vocês e completo no meu corpo o que resta das aflições de Cristo, em favor do seu corpo, que é a igreja.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Alegro-me quando sofro por vocês em meu corpo, pois participo dos sofrimentos de Cristo, que continuam em favor de seu corpo, a igreja.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E esta é a minha alegria: que esteja a sofrer por vossa causa. Estou assim a cumprir os sofrimentos que Cristo me disse para assumir pela causa do seu corpo, que é a igreja.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, me regozijo nos meus sofrimentos por vós; e da minha parte cumpro o que falta das aflições de Cristo, na minha carne, por seu corpo, que é a Igreja;