Colossians 2:1 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois quero que saibais quão grande luta tenho por vós, e pelos que estão em Laodicéia, e por quantos não viram a minha pessoa;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pois quero que vocês saibam que eu tenho me esforçado muito por vocês e pelos que são de Laodiceia, e por todos os outros que não me conhecem pessoalmente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Com efeito, quero que saibais como é grande a luta que mantenho por vós, bem como pelos de Laodiceia e por quantos nunca me viram pessoalmente,
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Quero que vocês saibam o quanto estou a lutar por vocês, pelos que estão em Laodiceia e por todos os que ainda não me conhecem pessoalmente.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois quero que saibais como é grande a luta que enfrento por vós, pelos que estão em Laodiceia e pelos que ainda não me viram em pessoa,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Gostaria, pois, que soubésseis quão grande luta venho mantendo por vós, pelos laodicenses e por quantos não me viram face a face;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque quero que saibais quão grande combate tenho por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
PORQUE quero que saibais quão grande combate tenho por vós, e pelos que estão em Laodicéia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Eu quero que saibam como estou trabalhando duro por vocês e também por todos em Laodiceia e, na verdade, por todos a quem eu não conheço pessoalmente,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pois quero que saibam bem quanto me esforço a vosso favor e a favor dos crentes de Laodiceia, e de tantos outros que não me conhecem pessoalmente.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque quero que saibais quão grande combate tenho por vós, e pelos que estão em Laodicéia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quero que saibam quão grande tem sido a nossa luta por vocês, pelos que moram em Laodiceia e por muitos outros que não me viram face a face.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu gostaria que vocês pudessem saber quanto tenho lutado em oração por vocês e pela igreja de Laodiceia, e por muitos outros que nunca me conheceram pessoalmente.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia, e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
Portuguese NVI
Quero que vocês saibam quanto estou lutando por vocês, pelos que estão em Laodicéia e por todos os que ainda não me conhecem pessoalmente.
Portuguese NVI 2023
Quero que vocês saibam quanto estou lutando por vocês, pelos que estão em Laodiceia e por todos os que ainda não me conhecem pessoalmente.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quero que saibam como luto muito por vocês, os crentes de Laodiceia, e em geral por todos os que até nem me conhecem pessoalmente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois quero que saibais quão grandemente me esforço por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não têm visto o meu rosto em carne,