Colossians 2:16 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ninguém, pois, vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa de dias de festa, ou de lua nova, ou de sábados,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso não deixem que ninguém os critique por causa de comida ou bebida, por causa de festas religiosas, celebrações da Lua Nova, ou sábados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, não vos deixeis condenar por ninguém, no que toca à comida e à bebida, ou a respeito de uma festa, de uma Lua-nova ou de um sábado.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Portanto, não permitam que alguém vos julgue pelo que vocês comem ou bebem, ou em relação a alguma festividade religiosa ou à celebração das luas novas ou dos dias de sábado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa de dias de festa, ou de lua nova, ou de sábados,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ninguém, pois, vos julgue por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados,
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, não deixem que ninguém os critique pelo que vocês comem ou bebem ou em relação a qualquer festa religiosa, ritual da lua nova ou sábados cerimoniais.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Portanto, que ninguém vos critique pelo que comem ou bebem, ou por causa dos dias de festa, dos dias de lua nova ou dos sábados.
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, que ninguém julgue vocês por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Portanto, que ninguém censure vocês por aquilo que comem ou bebem, ou por não comemorarem as festas religiosas, ou as cerimônias de lua nova, ou os sábados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Portanto, que ninguém faça para vocês leis sobre o que devem comer ou beber, ou sobre os dias santos, e a Festa da Lua Nova, e o sábado.
Portuguese NVI
Portanto, não permitam que ninguém os julgue pelo que vocês comem ou bebem, ou com relação a alguma festividade religiosa ou à celebração das luas novas ou dos dias de sábado.
Portuguese NVI 2023
Portanto, não permitam que ninguém os julgue pelo que vocês comem ou bebem, ou com relação a alguma festividade religiosa ou à celebração da Festa da Lua Nova ou dos dias de sábado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Portanto ninguém tem o direito de vos julgar quanto ao que comem ou bebem, nem quanto a comemorações de festas religiosas, ou cerimónias de luas novas ou de sábados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ninguém, portanto, vos julgue pelo comer, nem pelo beber, nem a respeito de um dia de festa ou de lua nova, ou de sábado,