Colossians 2:21 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
tais como: não toques, não proves, não manuseies
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
“Não pegue isso, não prove aquilo, não toque naquilo”?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não tomes, não proves, não toques
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
“Não manuseie!”, “Não prove!”, “Não toque!”?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
tais como não toques, não proves, não manuseies?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
não manuseies isto, não proves aquilo, não toques aquiloutro,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
tais como: não toques, não proves, não manuseies?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não toques, não proves, não manuseies?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Coisas, como por exemplo: não mexa nisso, não prove aquilo, não toque nisso!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Não toques nisto, não comas disso, não pegues naquilo»?
Portuguese Bible Old Orthography
tais como: não toques, não proves, não manuseies?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Não toque nisto”, “não coma disso”, “não pegue naquilo”.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
não comer ou não provar ou nem mesmo tocar determinados alimentos?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
“Não toque nesta coisa”, “não prove aquela”, “não pegue naquela”.
Portuguese NVI
"Não manuseie! " "Não prove! " "Não toque! "?
Portuguese NVI 2023
“Não manuseie!”, “Não prove!”, “Não toque!”?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Não mexa! Não prove! Não toque!”?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Não toques nisto, não comas disso, não uses aquilo!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
não manuseies, nem proves, nem toques