Colossians 3:10 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e se vestiram de uma nova natureza. Esta é a nova pessoa que é renovada continuamente na imagem do seu Criador, para que ela adquira um conhecimento completo de Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e vos revestistes do homem novo, aquele que, para chegar ao conhecimento, não cessa de ser renovado à imagem do seu Criador.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
e revestiram-se do novo homem, que está a ser renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e vos revestistes do novo homem, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e vos revestistes do novo homem que se refaz para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Vistam-se com uma nova natureza, que os refaz para o pleno conhecimento do seu Criador, que os está sempre renovando à sua imagem, a fim de serem parecidos com ele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Foram renovados de acordo com a imagem do próprio Deus e criados por ele para o conhecerem.
Portuguese Bible Old Orthography
e vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês estão vivendo uma espécie de vida totalmente nova, que consiste em estar continuamente aprendendo cada vez mais o que é correto, e procurando constantemente ser cada vez mais semelhantes a Cristo, que criou essa vida nova no íntimo de vocês.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
Portuguese NVI
e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
Portuguese NVI 2023
e se vestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento à imagem do seu Criador.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Agora estão revestidos duma nova vida que se vai renovando no conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e tendo-vos revestido do homem novo que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou.