Colossians 3:15 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deixem que a paz que Cristo dá controle os seus corações. Foi para esta paz que Deus os chamou num só corpo. Sejam sempre agradecidos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Reine nos vossos corações a paz de Cristo, à qual fostes chamados num só corpo. E sede agradecidos.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Que a paz de Cristo seja o juiz no vosso coração, visto que vocês foram chamados para viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um só corpo, domine em vossos corações, e sede agradecidos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Seja a paz de Cristo o árbitro em vosso coração, à qual, também, fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Que a paz de Cristo oriente os seus pensamentos, pois foi para isso que Deus chamou vocês e os tornou um só e também agradeçam a Deus por isso.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Reine nos vossos corações a paz de Cristo, para a qual Deus vos chamou, para formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
Portuguese Bible Old Orthography
E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Que a paz de Cristo esteja sempre presente no coração e na vida de vocês, pois isso é a responsabilidade e o privilégio que vocês têm como membros do seu corpo. E sejam sempre agradecidos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
Portuguese NVI
Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
Portuguese NVI 2023
A paz de Cristo deve ser o juiz no coração de vocês, visto que foram chamados para viver em paz, como membros de um só corpo — e sejam agradecidos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E que a paz de Cristo domine os vossos corações, pois foi para isso que foram chamados, a viver como membros de um só corpo. E que haja gratidão em vós.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Reine em vossos corações a paz de Cristo, à qual também fostes chamados em um só corpo; e sede agradecidos.