Colossians 3:8 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Agora, porém, deixem tudo isto de lado: ira, irritação, maldade, insultos e o uso de linguagem indecente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas agora rejeitai também vós tudo isso: ira, raiva, maldade, injúria, palavras grosseiras saídas da vossa boca.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas, agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mas, agora, livrai-vos de tudo isto: raiva, ódio, maldade, difamação, palavras indecentes do falar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas, agora, livrem-se de tudo isto: raiva, violência, maldade, abusos e linguagem indecente ao falar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas agora deverão libertar-se de tudo isso: das atitudes de ira e de irritação, da malícia, da blasfémia e das más palavras que possam sair da vossa boca.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
entretanto, agora é o momento de arrancar e lançar fora todas estas coisas: ira, ódio, maldade, blasfêmia e palavras obscenas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
Portuguese NVI
Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
Portuguese NVI 2023
Agora, porém, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, calúnia e linguagem indecente no falar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas agora deixem tudo isso para trás: a ira, a cólera, a maldade, a crítica maldosa, o vocabulário indecente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas, agora, deixai também vós todas estas coisas: a ira, a cólera, a malícia, a calúnia, a palavra torpe da vossa boca;