Colossians 4:1 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Senhores, deem aquilo que é justo e honesto aos seus servos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Senhores, dai aos escravos o que for justo e equitativo, sabendo que também vós tendes um Senhor no Céu.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Senhores, dêem aos vossos escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor nos céus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Senhores, tratai vossos escravos com justiça e imparcialidade, sabendo que também tendes um Senhor no céu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Senhores, tratai os servos com justiça e com eqüidade, certos de que também vós tendes Senhor no céu.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vós, senhores, fazei o que for de justiça e equidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
VÓS, senhores, fazei o que for de justiça e eqüidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Senhores, tratem os seus escravos de forma correta e justa, reconhecendo que vocês também têm um Senhor no céu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Senhores, procedam com justiça e honestidade para com os vossos escravos. Lembrem-se de que também vocês têm um Senhor no Céu.
Portuguese Bible Old Orthography
Vós, senhores, fazei o que for de justiça e eqüidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês, senhores de escravos, devem ser justos e amáveis com todos os seus escravos. Tenham sempre na lembrança que vocês também têm um Senhor no céu.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
Portuguese NVI
Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
Portuguese NVI 2023
Senhores, deem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor nos céus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quanto aos senhores, pratiquem a justiça e a imparcialidade, sem se esquecerem que acima também existe um Senhor, nos céus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vós, senhores, fazei com os vossos servos o que é de justiça e equidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.