Daniel 1:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então o rei conversou com eles; e entre todos eles não foram achados outros tais como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; por isso ficaram assistindo diante do rei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O rei falou com eles e percebeu que Daniel, Ananias, Misael e Azarias eram superiores aos demais, por isso eles se tornaram servos do rei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
que conversou com eles. De entre todos os jovens, não houve nenhum que pudesse comparar-se a Daniel, Hananias, Michael e Azarias. Por isso, entraram ao serviço na presença do rei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o rei conversou com eles, e não encontrou ninguém como Daniel, Hananias, Misael e Azarias entre todos os outros; por isso, eles passaram a servir o rei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, o rei falou com eles; e, entre todos, não foram achados outros como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; por isso, passaram a assistir diante do rei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o rei falou com eles; e entre todos eles não foram achados outros tais como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; por isso, permaneceram diante do rei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o rei falou com eles; e entre todos eles não foram achados outros tais como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; portanto ficaram assistindo diante do rei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao falarem com Sua Majestade, Daniel, Hananias, Michael e Azarias impressionaram-no mais do que os outros. Por essa razão, ficaram diretamente ao serviço do rei.
Portuguese Bible Old Orthography
E o rei falou com eles; e entre todos eles não foram achados outros tais como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; por isso, permaneceram diante do rei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o rei falou com eles. E, entre todos, não foram achados outros como Daniel, Hananias, Misael e Azarias. Por isso, passaram a servir o rei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O rei conversou longamente com cada um deles, mas nenhum dos rapazes o impressionou tanto quanto Daniel, Hananias, Misael e Azarias. Por isso, eles passaram a servir o rei.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Este falou com eles, e entre todos não havia quem se comparasse com Daniel, Ananias, Misael e Azarias. Por isso, ficaram trabalhando no palácio.
Portuguese NVI
O rei conversou com eles, e não encontrou ninguém comparável a Daniel, Hananias, Misael e Azarias; de modo que eles passaram a servir o rei.
Portuguese NVI 2023
O rei conversou com eles e, entre todos, não encontrou ninguém comparável a Daniel, Hananias, Misael e Azarias. Então, eles passaram a servir ao rei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O rei conversou com eles, e nenhum o impressionou tanto quanto Daniel, Hananias, Misael e Azarias. E, assim, passaram a servir ao rei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O rei Nabucodonozor conversou longamente com cada um deles, mas aqueles que mais o impressionaram foram, sem dúvida, Daniel, Hananias, Misael e Azarias. E passaram a ocupar o seu lugar na equipa de conselheiros reais.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O rei conversou com eles; e, entre todos eles, não foram achados outros tais como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; portanto, ficaram assistindo diante do rei.