Daniel 11:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas seus filhos intervirão, e reunirão uma multidão de grandes forças; a qual avançará, e inundará, e passará para adiante; e, voltando, levará a guerra até a sua fortaleza.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Então os filhos do rei do norte farão os preparativos para a guerra e formarão um grande exército. Com seu exército conseguirão avançar tão rapidamente como uma inundação e chegarão até a fortaleza do rei do sul.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Entretanto, os filhos do rei do Norte prepararão a guerra, reunindo uma grande multidão de tropas que, espalhando-se qual torrente, invadirão, reaparecerão e levarão as hostilidades até à fortaleza dele.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas seus filhos intervirão, e reunirão um grande exército, o qual avançará arrasando tudo por onde passar; então, voltando, levará a batalha até a sua fortaleza.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os seus filhos farão guerra e reunirão numerosas forças; um deles virá apressadamente, arrasará tudo e passará adiante; e, voltando à guerra, a levará até à fortaleza do rei do Sul.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas seus filhos intervirão e reunirão grande número de exércitos; e um deles virá apressadamente, e inundará, e passará; e, voltando, levará a guerra até à sua fortaleza.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas seus filhos intervirão e reunirão uma multidão de grandes forças; e virá apressadamente e inundará, e passará adiante; e, voltando levará a guerra até a sua fortaleza.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os filhos do rei do norte preparar-se-ão para a guerra e reunirão um grande exército. Um deles atacará com o poder de uma enxurrada e ameaçará uma fortaleza inimiga.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas seus filhos intervirão e reunirão grande número de exércitos; e um deles virá apressadamente, e inundará, e passará; e, voltando, levará a guerra até à sua fortaleza.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Os seus filhos farão guerra e reunirão um grande exército. Um deles virá apressadamente, arrasará tudo e passará adiante; e, voltando, levará a guerra até a fortaleza do rei do Sul.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porém os filhos desse rei vão reunir um grande exército e, passando por Israel, atacarão as fortalezas do rei do sul.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Os filhos do rei da Síria se prepararão para a guerra e organizarão um exército poderoso. Um deles sairá com as suas tropas para conquistar o Egito e arrasará tudo como se fosse uma enchente. Invadirá o Egito e atacará a fortaleza do rei.
Portuguese NVI
Seus filhos se prepararão para a guerra e reunirão um grande exército, que avançará como uma inundação irresistível e levará os combates até a fortaleza do rei do sul.
Portuguese NVI 2023
Os seus filhos se prepararão para a guerra e reunirão um grande exército, que avançará como uma inundação que passa e volta, levando a guerra até a sua fortaleza.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os filhos do rei do norte, porém, reunirão um exército poderoso que avançará como uma inundação e levará a batalha até a fortaleza do inimigo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Contudo, os filhos deste rei do Norte juntarão um poderoso exército que invadirá Israel, passará ao Egito e se fortificará ali.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Seus filhos farão guerra e congregarão uma multidão de grandes forças, que avançará, inundará e passará para adiante; eles voltarão e farão guerra, até chegarem à fortaleza dele.