Daniel 11:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque o rei do norte tornará, e porá em campo uma multidão maior do que a primeira; e ao cabo de tempos, isto é, de anos, avançará com grande exército e abundantes provisões.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Anos depois, o rei do norte voltará a combater. Desta vez terá um exército muito maior que aquele que teve e muitas mais armas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O rei do Norte convocará novamente um exército, mais numeroso ainda que o primeiro e, alguns anos depois, avançará no meio de extensas tropas e de uma grande comitiva.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque o rei do norte voltará a enfrentá-lo com um exército maior do que o primeiro; depois de algum tempo, isto é, de alguns anos, ele atacará com grande exército e fortes armamentos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque o rei do Norte tornará, e porá em campo multidão maior do que a primeira, e, ao cabo de tempos, isto é, de anos, virá à pressa com grande exército e abundantes provisões.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque o rei do Norte tornará, e porá em campo uma multidão maior do que a primeira, e, ao cabo de tempos, isto é, de anos, virá à pressa com grande exército e com muita fazenda.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque o rei do norte tornará, e porá em campo uma multidão maior do que a primeira, e ao fim dos tempos, isto é, de anos, virá à pressa com grande exército e com muitas riquezas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O rei do norte voltará e reunirá um exército ainda maior do que o anterior. Quando o momento propício chegar, atacará com esse exército poderoso e bem equipado.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque o rei do Norte tornará, e porá em campo uma multidão maior do que a primeira, e, ao cabo de tempos, isto é, de anos, virá à pressa com grande exército e com muita fazenda.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque o rei do Norte voltará, e reunirá um exército ainda maior do que o primeiro, e, depois de alguns anos, virá com um grande exército e abundantes provisões.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Alguns anos depois, o rei do norte voltará à guerra, com um exército maior e mais bem treinado que o anterior.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois, o rei da Síria reunirá um exército ainda maior e, após alguns anos, voltará com o seu grande exército bem-armado para atacar o Egito.
Portuguese NVI
Pois o rei do norte reunirá um outro exército, maior do que o primeiro; e depois de alguns anos voltará a atacá-lo com um exército enorme e bem equipado.
Portuguese NVI 2023
pois o rei do norte retornará e reunirá outro exército, maior que o primeiro; depois de alguns anos, voltará a atacá‑lo com um exército enorme e bem equipado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Alguns anos depois, o rei do norte voltará com um exército bem equipado, muito maior que antes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Alguns anos mais tarde o rei do Norte voltará com um exército completamente equipado, muito maior do que aquele que perdera antes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O rei do Norte voltará e porá em campo uma multidão maior do que a primeira; e marchará ao cabo dos tempos, a saber, dos anos, com um grande exército e com muito material.