Daniel 11:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois se levantará em seu lugar um homem vil, ao qual não tinham dado a majestade real; mas ele virá caladamente, e tomará o reino com lisonja.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Em seguida haverá outro rei malvado e cruel. Esse homem não pertencerá a família alguma de reis. Por isso se apropriará do poder com intrigas e atacará a cidade quando esta esteja tranquila.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Em lugar dele, levantar-se-á um homem desprezível, nunca chamado à dignidade real, mas que virá inesperadamente e se há-de apoderar da realeza por intrigas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois, este será sucedido por um homem vil, o qual não recebeu a honra real; mas virá em tempos seguros e tomará o reino com engano.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Depois, se levantará em seu lugar um homem vil, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá caladamente e tomará o reino, com intrigas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Depois, se levantará em seu lugar um homem vil, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá caladamente e tomará o reino com engano.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Depois se levantará em seu lugar um homem vil, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá caladamente, e tomará o reino com engano.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O anjo prosseguiu: «O rei que lhe sucederá será um ser desprezível, sem direitos ao trono; mas surgirá de surpresa e apoderar-se-á do poder, usando de artimanhas.
Portuguese Bible Old Orthography
Depois, se levantará em seu lugar um homem vil, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá caladamente e tomará o reino com engano.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Depois, se levantará em seu lugar um homem desprezível, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá de surpresa e tomará o reino, com intrigas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“O rei que virá a seguir será um homem muito mau, a quem o reino não pertencerá por direito de família. Ele se tornará rei fazendo intrigas, em pleno tempo de paz.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— O seguinte rei da Síria será um homem muito mau, que não terá direito de ser rei; mas ele disfarçará as suas más intenções e com intrigas conquistará o poder.
Portuguese NVI
"Ele será sucedido por um ser desprezível, a quem não tinha sido dada a honra da realeza. Este invadirá o reino quando o povo do reino sentir-se seguro, e ele se apoderará dele mediante intrigas.
Portuguese NVI 2023
― Ele será sucedido por um ser desprezível, a quem não tinha sido dada a honra da realeza. Este virá com facilidade e tomará posse do reino por meio do engano.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“O próximo a subir ao poder será um homem desprezível, que não faz parte da linhagem real. Ele se infiltrará quando menos se espera e assumirá o controle do reino por meio de intrigas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O rei a seguir será um homem mau e não subirá ao trono por sucessão real. Tomará o poder através do engano e da intriga.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Em seu lugar, se levantará um homem desprezível, a quem eles não haviam dado a honra do reino; mas virá em tempo de segurança e, com lisonja, obterá o reino.