Daniel 11:33 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os entendidos entre o povo ensinarão a muitos; todavia por muitos dias cairão pela espada e pelo fogo, pelo cativeiro e pelo despojo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os homens que forem sábios ajudarão para que muita gente entenda o que acontece. Mas também os sábios terão que sofrer muito. Alguns serão mortos com espadas e outros serão queimados. Muitos serão levados presos e a outros tirarão tudo o que eles têm.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os homens sensatos deste povo hão-de instruir um grande número; porém, sucumbirão pela espada e pelo fogo, pelo cativeiro e pilhagem, durante um certo tempo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os sábios do povo ensinarão a muitos; porém serão feridos pela espada e pelo fogo, pelo cativeiro e pelo despojo por muitos dias.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os sábios entre o povo ensinarão a muitos; todavia, cairão pela espada e pelo fogo, pelo cativeiro e pelo roubo, por algum tempo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os sábios entre o povo ensinarão a muitos; todavia, cairão pela espada, e pelo fogo, e pelo cativeiro, e pelo roubo, por muitos dias.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os entendidos entre o povo ensinarão a muitos; todavia cairão pela espada, e pelo fogo, e pelo cativeiro, e pelo roubo, por muitos dias.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O povo terá governantes sábios que partilharão da sua sabedoria com muitos outros. Todavia, durante algum tempo, alguns deles serão mortos em combate ou serão queimados vivos, enquanto outros serão feitos prisioneiros, depois de confiscados os seus bens.
Portuguese Bible Old Orthography
E os sábios entre o povo ensinarão a muitos; todavia, cairão pela espada, e pelo fogo, e pelo cativeiro, e pelo roubo, por muitos dias.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os sábios entre o povo ensinarão a muitos; todavia, cairão pela espada e pelo fogo, pelo cativeiro e pelo roubo, por algum tempo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Aqueles que compreenderem as verdades espirituais ensinarão muita gente naqueles dias. Mas estarão sempre correndo grande perigo! Muitos morrerão queimados; outros morrerão pela espada; alguns serão presos, capturados e saqueados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mestres sábios aconselharão o povo, mas por algum tempo serão mortos à espada ou no fogo, ou serão mandados para fora do país como prisioneiros, ou perderão todos os seus bens.
Portuguese NVI
"Aqueles que são sábios instruirão a muitos, mas por certo período cairão pela espada e serão queimados, capturados e saqueados.
Portuguese NVI 2023
― Aqueles que são sábios dentre o povo instruirão a muitos, mas por certo período cairão à espada e serão queimados, capturados e saqueados.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Líderes sábios instruirão a muitos, mas esses mestres morrerão pela espada e pelo fogo, ou serão capturados e saqueados.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os que têm discernimento espiritual terão um largo ministério, ensinando, durante aquele tempo. Correrão constantemente perigo; muitos deles morrerão pelo fogo ou pelas armas, ou serão postos em cárceres, despojados do que possuem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os que forem sábios entre o povo ensinarão a muitos; contudo, por muitos dias, cairão pela espada e pelo fogo, pelo cativeiro e pelo despojo.