Daniel 11:37 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E não terá respeito aos deuses de seus pais, nem ao amado das mulheres, nem a qualquer outro deus; pois sobre tudo se engrandecerá.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O rei do norte não ligará para os deuses que os seus pais adoravam. Não ligará para o deus que as mulheres adoram. Dito de outra forma: não ligará para nenhum deus. Achará que está por cima de tudo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não terá consideração pelos deuses de seus pais, nem pelo deus querido das mulheres, nem por qualquer divindade; julgar-se-á superior a todos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele não terá respeito pelos deuses de seus pais, nem pelo deus amado das mulheres, nem a qualquer outro deus, pois se engrandecerá acima de tudo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não terá respeito aos deuses de seus pais, nem ao desejo de mulheres, nem a qualquer deus, porque sobre tudo se engrandecerá.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E não terá respeito aos deuses de seus pais, nem terá respeito ao amor das mulheres, nem a qualquer deus, porque sobre tudo se engrandecerá.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E não terá respeito ao Deus de seus pais, nem terá respeito ao amor das mulheres, nem a deus algum, porque sobre tudo se engrandecerá.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O rei não respeitará o deus dos seus antepassados, nem o deus querido das mulheres. Sim, ele não respeitará nenhum deus, porque pensará que é maior do que eles.
Portuguese Bible Old Orthography
E não terá respeito aos deuses de seus pais, nem terá respeito ao amor das mulheres, nem a qualquer deus, porque sobre tudo se engrandecerá.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não terá respeito aos deuses dos seus pais, nem ao deus que as mulheres preferem, nem a qualquer deus, porque se engrandecerá acima de tudo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele não terá o mínimo respeito pelos deuses de seus antepassados, nem pelo deus preferido das mulheres, nem dará importância a qualquer deus que apareça. Dirá que é maior que todos os deuses!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Esse rei não adorará os deuses que os seus antepassados adoravam, nem os deuses que as mulheres preferem, nem qualquer outro deus, pois ele acreditará que está acima de todos os deuses.
Portuguese NVI
Ele não terá consideração pelos deuses dos seus antepassados nem pelo deus preferido das mulheres, nem por deus algum, mas se exaltará acima deles todos.
Portuguese NVI 2023
Ele não terá consideração pelos deuses dos seus antepassados, nem pelo deus que as mulheres preferem, nem por deus algum, mas se exaltará acima de todos eles.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele não respeitará os deuses de seus antepassados, nem o deus preferido das mulheres, nem deus algum, pois dirá que é maior que todos eles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O rei não terá consideração alguma pelos deuses dos seus antepassados, nem pelo deus amado pelas mulheres, nem por nenhum outro, porque se gloriará como sendo ele o maior de todos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não terá respeito aos deuses de seus pais, nem ao desejo de mulheres, nem fará caso de deus algum; pois sobre tudo se engrandecerá.