Daniel 12:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os que forem sábios, pois, resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que converterem a muitos para a justiça, como as estrelas sempre e eternamente.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os mestres sábios brilharão como a pureza do céu e os que ensinaram ao povo a seguir o caminho certo brilharão para sempre como as estrelas”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os que tiverem sido sensatos resplandecerão como a luminosidade do firmamento, e os que tiverem levado muitos aos caminhos da justiça brilharão como estrelas com um esplendor eterno.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os que forem sábios resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que converterem a muitos para a justiça, brilharão como as estrelas, sempre e eternamente.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os que forem sábios, pois, resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que a muitos conduzirem à justiça, como as estrelas, sempre e eternamente.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Os sábios, pois, resplandecerão como o resplendor do firmamento; e os que a muitos ensinam a justiça refulgirão como as estrelas, sempre e eternamente.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Os que forem sábios, pois, resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que a muitos ensinam a justiça, como as estrelas sempre e eternamente.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os governantes sábios resplandecerão como o esplendor do firmamento. E muitos dos que ensinaram o povo a ser fiel cintilarão para sempre, como as estrelas.
Portuguese Bible Old Orthography
Os sábios, pois, resplandecerão como o resplendor do firmamento; e os que a muitos ensinam a justiça refulgirão como as estrelas, sempre e eternamente.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os que forem sábios resplandecerão como o fulgor do firmamento, e os que conduzirem muitos à justiça brilharão como as estrelas, sempre e eternamente.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então os sábios brilharão como o sol, e os que levaram outras pessoas a obedecer a Deus brilharão para sempre como as estrelas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os mestres sábios, aqueles que ensinaram muitas pessoas a fazer o que é certo, brilharão como as estrelas do céu, com um brilho que nunca se apagará.
Portuguese NVI
Aqueles que são sábios reluzirão como o brilho do céu, e aqueles que conduzem muitos à justiça serão como as estrelas, para todo o sempre.
Portuguese NVI 2023
Aqueles que são sábios reluzirão como o fulgor do firmamento, e aqueles que conduzem muitos à justiça serão como as estrelas para todo o sempre.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os sábios brilharão intensamente como o esplendor do céu, e os que conduzem muitos à justiça resplandecerão como estrelas, para sempre.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os entendidos brilharão como o resplendor do Sol, no firmamento. Os que ensinam a muitos a justiça refulgirão como estrelas para sempre.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os que forem sábios resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que converterem a muitos para a justiça, como as estrelas para todo o sempre.