Daniel 2:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu o rei e disse a Daniel, cujo nome era Beltessazar: Podes tu fazer-me saber o sonho que tive e a sua interpretação?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o rei disse a Daniel, a quem chamavam de Beltessazar: — É verdade que você pode me dizer qual foi o sonho que tive e o seu significado?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O rei tomou a palavra e disse a Daniel, que tinha o sobrenome de Beltechaçar: «Na verdade, tu és capaz de me dar a conhecer o sonho que tive e a sua interpretação?» Daniel respondeu-lhe:
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O rei respondeu a Daniel, cujo nome era Beltessazar: Podes me revelar o sonho que tive e a sua interpretação?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu o rei e disse a Daniel, cujo nome era Beltessazar: Podes tu fazer-me saber o que vi no sonho e a sua interpretação?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Respondeu o rei e disse a Daniel (cujo nome era Beltessazar): Podes tu fazer-me saber o sonho que vi e a sua interpretação?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Respondeu o rei, e disse a Daniel (cujo nome era Beltessazar): Podes tu fazer-me saber o sonho que tive e a sua interpretação?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O rei perguntou a Daniel, que também se chamava Beltechaçar: «És capaz de me contar o sonho e dizer o que ele significa?»
Portuguese Bible Old Orthography
Respondeu o rei e disse a Daniel (cujo nome era Beltessazar): Podes tu fazer-me saber o sonho que vi e a sua interpretação?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O rei perguntou a Daniel, cujo nome era Beltessazar: — Você é capaz de me contar o que vi no sonho e qual é a sua interpretação?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O rei falou a Daniel, também chamado de Beltessazar: “Isso é verdade? Você pode me dizer qual foi o meu sonho e o que ele significa?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O rei perguntou a Daniel, que também era chamado de Beltessazar: — Você pode contar o meu sonho e explicar o que ele quer dizer?
Portuguese NVI
O rei perguntou a Daniel, também chamado Beltessazar: "Você é capaz de contar-me o que vi no meu sonho e interpretá-lo? "
Portuguese NVI 2023
O rei perguntou a Daniel, também chamado Beltessazar: ― Você é capaz de contar‑me o que vi no meu sonho e interpretá‑lo?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O rei disse a Daniel (também chamado Beltessazar): “Você pode mesmo me dizer qual foi meu sonho e o que ele significa?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O rei perguntou a Daniel, também chamado Beltessazar: “É verdade? Podes dizer-me o sonho que eu tive e qual é o seu significado?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu o rei e disse a Daniel, cujo nome era Beltessazar: Podes fazer-me saber o sonho que vi e a sua interpretação?