Daniel 3:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Nabucodonozor, na sua ira e fúria, mandou chamar Sadraque, Mesaque e Abednego. Logo estes homens foram trazidos perante o rei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois de escutar isso, o rei Nabucodonosor se irou e ordenou que Sadraque, Mesaque e Abede-Nego fossem trazidos até ele naquele instante. Os caldeus, então, os levaram perante o rei.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Nabucodonosor, irritado e furioso, mandou comparecer Chadrac, Mechac e Abed-Nego, os quais foram imediatamente levados à presença do rei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Nabucodonosor, na sua ira e fúria, mandou chamar Sadraque, Mesaque e Abednego. Logo esses homens foram trazidos à presença do rei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, Nabucodonosor, irado e furioso, mandou chamar Sadraque, Mesaque e Abede-Nego. E trouxeram a estes homens perante o rei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, Nabucodonosor, com ira e furor, mandou chamar Sadraque, Mesaque e Abede-Nego. E trouxeram a esses homens perante o rei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Nabucodonosor, com ira e furor, mandou trazer a Sadraque, Mesaque e Abednego. E trouxeram a estes homens perante o rei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Nabucodonosor ficou furioso e ordenou que os três homens fossem levados à sua presença. Quando eles se apresentaram,
Portuguese Bible Old Orthography
Então, Nabucodonosor, com ira e furor, mandou chamar Sadraque, Mesaque e Abede-Nego. E trouxeram a esses homens perante o rei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Nabucodonosor, irado e furioso, mandou chamar Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, e eles foram levados à presença do rei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então, Nabucodonosor ficou furioso e mandou seus servos trazerem Sadraque, Mesaque e Abede-Nego perante ele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ao ouvir isso, Nabucodonosor ficou furioso e mandou chamar Sadraque, Mesaque e Abede-Nego. Eles foram levados para o lugar onde o rei estava,
Portuguese NVI
Furioso, Nabucodonosor mandou chamar Sadraque, Mesaque e Abede-Nego. E assim que eles foram conduzidos à presença do rei,
Portuguese NVI 2023
Furioso, Nabucodonosor mandou chamar Sadraque, Mesaque e Abede-Nego. Assim que eles foram conduzidos à presença do rei,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Nabucodonosor se enfureceu e ordenou que lhe trouxessem Sadraque, Mesaque e Abede-Nego. Quando eles foram conduzidos à presença do rei,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então Nabucodonozor, furioso e enraivecido, deu ordens para que esses três homens fossem trazidos à sua presença.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, Nabucodonosor, na sua raiva e fúria, mandou que fossem trazidos Sadraque, Mesaque e Abede-Nego. Logo, foram esses homens trazidos perante o rei.