Daniel 3:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então o rei Nabucodonozor se espantou, e se levantou depressa; falou, e disse aos seus conselheiros: Não lançamos nós dentro do fogo três homens atados? Responderam ao rei: É verdade, ó rei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Nabucodonosor ficou em pé imediatamente e perguntou, espantado, aos seus conselheiros: — Por acaso não jogamos no forno só três homens atados? — Sim, Sua Majestade! — responderam eles.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, passeavam no meio das chamas, louvando a Deus e bendizendo o Senhor.*
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o rei Nabucodonosor ficou impressionado e se levantou depressa; falou, e disse aos seus conselheiros: Não lançamos dentro do fogo três homens amarrados? Responderam ao rei: É verdade, ó rei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, o rei Nabucodonosor se espantou, e se levantou depressa, e disse aos seus conselheiros: Não lançamos nós três homens atados dentro do fogo? Responderam ao rei: É verdade, ó rei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, o rei Nabucodonosor se espantou e se levantou depressa; falou e disse aos seus capitães: Não lançamos nós três homens atados dentro do fogo? Responderam e disseram ao rei: É verdade, ó rei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então o rei Nabucodonosor se espantou, e se levantou depressa; falou, dizendo aos seus conselheiros: Não lançamos nós, dentro do fogo, três homens atados? Responderam e disseram ao rei: É verdade, ó rei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
De repente, Nabucodonosor levantou-se estupefacto, e perguntou aos oficiais: «Não eram três os homens que amarrámos e atirámos para dentro da fornalha?» Eles responderam: «É certo, Majestade!»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, o rei Nabucodonosor se espantou e se levantou depressa; falou e disse aos seus capitães: Não lançamos nós três homens atados dentro do fogo? Responderam e disseram ao rei: É verdade, ó rei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Em seguida, o rei Nabucodonosor, muito espantado, se levantou depressa e perguntou aos seus conselheiros: — Não eram três os homens que amarramos e jogamos no fogo? Eles responderam: — É verdade, ó rei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então, o rei Nabucodonosor, que assistia a tudo, se levantou espantado e perguntou aos seus conselheiros: “Nós não jogamos três homens no fogo?” “Sim, ó rei”, responderam eles.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
De repente, Nabucodonosor se levantou e perguntou, muito espantado, aos seus conselheiros: — Não foram três os homens que amarramos e jogamos na fornalha? — Sim, senhor! — responderam eles.
Portuguese NVI
Mas, logo depois o rei Nabucodonosor, alarmado, levantou-se e perguntou aos seus conselheiros: "Não foram três homens amarrados que nós atiramos no fogo? " Eles responderam: "Sim, ó rei".
Portuguese NVI 2023
Contudo, logo depois o rei Nabucodonosor, alarmado, se levantou e perguntou aos seus conselheiros: ― Não foram três os homens amarrados que nós lançamos no fogo? Eles responderam: ― Sim, ó rei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
De repente, porém, o rei Nabucodonosor se levantou espantado e disse a seus conselheiros: “Não foram três os homens que amarramos e lançamos na fornalha?”. “Sim, ó rei”, eles responderam.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas de repente, Nabucodonozor, que estava a olhar para a cena, deu um salto de espanto e exclamou para os seus conselheiros: “Não foram três os indivíduos que deitámos para dentro da fornalha?” “Sim, é claro, majestade!”, retorquiram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O rei Nabucodonosor ficou espantado e levantou-se depressa; disse aos seus conselheiros: Não lançamos nós no meio do fogo três homens ligados? Responderam ao rei: Verdade é, ó rei.