Daniel 4:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Seja mudada a sua mente, para que não seja mais a de homem, e lhe seja dada mente de animal; e passem sobre ele sete tempos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Deixará de pensar como um ser humano e terá a mente de um animal. Tudo isso durará sete anos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então Daniel, chamado Beltechaçar, ficou aterrorizado, por instantes, e perturbado com os seus pensamentos. O rei recomeçou: «Beltechaçar, que este sonho e o significado dele não te perturbem!» Beltechaçar respondeu: «Meu senhor, que o sonho seja para os teus inimigos e a sua interpretação para os teus adversários!
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Seja mudada a sua mente, que deixará de ser humana, e lhe seja dada mente de animal; até que se passem sete tempos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mude-se-lhe o coração, para que não seja mais coração de homem, e lhe seja dado coração de animal; e passem sobre ela sete tempos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Seja mudado o seu coração, para que não seja mais coração de homem, e seja-lhe dado coração de animal; e passem sobre ele sete tempos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Seja mudado o seu coração, para que não seja mais coração de homem, e lhe seja dado coração de animal; e passem sobre ele sete tempos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então Daniel, também chamado Beltechaçar, ficou tão alarmado que mal podia falar. O rei disse-lhe: «Beltechaçar, não te deixes alarmar pelo sonho e pelo seu significado.» Beltechaçar respondeu: «Quem dera que o sonho e o seu significado se referissem aos vossos inimigos e não a vós, mas refere-se a Vossa Majestade!
Portuguese Bible Old Orthography
Seja mudado o seu coração, para que não seja mais coração de homem, e seja-lhe dado coração de animal; e passem sobre ele sete tempos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Que o coração dele seja mudado, para que não seja mais coração humano, e lhe seja dado coração de animal; e passem sobre ele sete tempos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Durante sete anos, terá pensamentos de animal, em vez de pensamentos de homem.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele perderá o juízo e começará a pensar como animal; sete anos viverá assim.
Portuguese NVI
A mente humana lhe será tirada, e ele será como um animal, até que se passem sete tempos.
Portuguese NVI 2023
A mente humana lhe será tirada, e ele será como um animal, até que se passem sete anos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Durante sete períodos, terá a mente de um animal selvagem em vez de mente humana.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Durante sete anos a sua natureza alterar-se-á; perderá o entendimento de homem ficando como um animal.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mude-se-lhe o coração para que não seja mais o de homem, e seja-lhe dado o coração de animal; e passem sobre ele sete tempos.