Daniel 7:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E quatro grandes animais, diferentes uns dos outros, subiam do mar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
De repente, quatro animais gigantes saíram da água. Todos eram diferentes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Surgiram do mar quatro grandes animais, diferentes uns dos outros.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E quatro grandes animais, diferentes uns dos outros, subiam do mar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quatro animais, grandes, diferentes uns dos outros, subiam do mar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E quatro animais grandes, diferentes uns dos outros, subiam do mar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E quatro animais grandes, diferentes uns dos outros, subiam do mar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quatro animais enormes saíram do mar, sendo cada um diferente dos outros.
Portuguese Bible Old Orthography
E quatro animais grandes, diferentes uns dos outros, subiam do mar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quatro animais, grandes, diferentes uns dos outros, subiam do mar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quatro grandes animais, todos diferentes, saíam de dentro do mar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
De repente, saíram do mar quatro monstros enormes, diferentes uns dos outros.
Portuguese NVI
Quatro grandes animais, cada um diferente dos outros, subiram do mar.
Portuguese NVI 2023
Quatro grandes animais, diferentes uns dos outros, subiram do mar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então, saíram da água quatro bestas enormes, cada uma diferente das demais.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então quatro enormes animais saíram do mar, todos eles diferentes.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quatro grandes animais, diferentes uns dos outros, subiam do mar.