Daniel 8:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E na visão que tive, parecia-me que eu estava na cidadela de Susã, na província de Elão; e conforme a visão, eu estava junto ao rio Ulai.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A seguir falarei a respeito da visão que tive. Eu estava à margem do rio Ulai, na cidade de Susã, que é a capital da província de Elão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Nesta visão, encontrava-me na fortaleza de Susa, que defende a província de Elam. Sempre em estado de visão, encontrei-me junto do rio Ulai.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E na visão parecia-me que eu estava na cidadela de Susã, na província de Elão; e, naquela visão, eu estava à margem do rio Ulai.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando a visão me veio, pareceu-me estar eu na cidadela de Susã, que é província de Elão, e vi que estava junto ao rio Ulai.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E vi na visão ( acontecendo, quando vi, que eu estava na cidadela de Susã, na província de Elão), vi, pois, na visão, que eu estava junto ao rio Ulai.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E vi na visão; e sucedeu que, quando vi, eu estava na cidadela de Susã, na província de Elão; vi, pois, na visão, que eu estava junto ao rio Ulai.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E o que vi foi o seguinte: eu encontrava-me na cidade fortificada de Susa, na província de Elam; estava em pé, na margem do rio Ulai.
Portuguese Bible Old Orthography
E vi na visão (acontecendo, quando vi, que eu estava na cidadela de Susã, na província de Elão), vi, pois, na visão, que eu estava junto ao rio Ulai.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando tive a visão, parecia que eu estava na cidadela de Susã, que fica na província de Elão. Nessa visão, eu estava junto ao rio Ulai.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Na minha visão, eu estava na cidade de Susã, uma das capitais do império, que fica na província de Elão. Eu estava em pé, junto ao rio Ulai.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Parecia que eu estava na beira do rio Ulai, em Susã, uma cidade cercada de muralhas, que fica na província de Elão.
Portuguese NVI
Na minha visão eu me vi na cidadela de Susã, na província de Elão; na visão eu estava junto do canal de Ulai.
Portuguese NVI 2023
Na minha visão, eu me vi na cidadela de Susã, na província de Elão. Na visão, eu estava junto ao canal de Ulai.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Nessa visão eu estava na fortaleza de Susã, na província de Elão, em pé junto ao rio Ulai.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Desta vez eu estava em Susã, a capital da província de Elão, e encontrava-me junto ao rio Ulai.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu vi na visão (ora, foi assim que, quando vi, eu estava no castelo de Susã, que é na província de Elão), vi na visão e eu estava junto ao rio Ulai.