Daniel 9:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
ç Senhor, a nós pertence a confusão de rosto, aos nossos reis, aos nossos príncipes, e a nossos pais, porque temos pecado contra ti.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
SENHOR, todos nossos reis, nossos governantes e nossos pais pecaram e por isso sentimos muita vergonha.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Sim, ó Senhor, para nós a vergonha, para os nossos reis, para os nossos chefes, para os nossos pais, porque pecámos contra ti.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ó Senhor, a vergonha pertence a nós, aos nossos reis, aos nossos príncipes e aos nossos pais, porque temos pecado contra ti.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ó SENHOR, a nós pertence o corar de vergonha, aos nossos reis, aos nossos príncipes e aos nossos pais, porque temos pecado contra ti.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ó Senhor, a nós pertence a confusão do rosto, aos nossos reis, aos nossos príncipes e a nossos pais, porque pecamos contra ti.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ó Senhor, a nós pertence a confusão de rosto, aos nossos reis, aos nossos príncipes, e a nossos pais, porque pecamos contra ti.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Sim, ó Senhor! Estamos cheios de vergonha! Nós, os nossos reis e governantes e os nossos antepassados. Procedemos vergonhosamente e pecámos contra ti!
Portuguese Bible Old Orthography
Ó Senhor, a nós pertence a confusão do rosto, aos nossos reis, aos nossos príncipes e a nossos pais, porque pecamos contra ti.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ó Senhor, a nós pertence o corar de vergonha, aos nossos reis, aos nossos príncipes e aos nossos pais, porque temos pecado contra ti.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ó Senhor, nós, nossos reis e nossos príncipes e nossos antepassados estamos envergonhados por causa de todos os nossos pecados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os nossos reis, os nossos líderes, os nossos antepassados, todos nós temos pecado contra ti, ó Senhor, e por isso estamos envergonhados.
Portuguese NVI
Ó Senhor, nós e nossos reis, nossos líderes e nossos antepassados estamos envergonhados por termos pecado contra ti.
Portuguese NVI 2023
Ó Senhor, nós e os nossos reis, os nossos líderes e os nossos antepassados estamos envergonhados por termos pecado contra ti.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ó S enhor, nós, nossos reis, príncipes e antepassados estamos cobertos de vergonha porque pecamos contra ti.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ó Senhor, nós, os nossos reis, governantes e pais estamos profundamente abatidos por causa de todos os nossos pecados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ó Jeová, a nós pertence confusão de rosto, aos nossos reis, aos nossos príncipes e a nossos pais, porque temos pecado contra ti.