Deuteronomy 1:31 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
como também no deserto, onde vistes como o Senhor vosso Deus vos levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vocês também viram como o SENHOR, seu Deus, levou vocês pelo deserto, ele os levou no colo, como um homem leva o seu filho. Ele carregou vocês durante todo o caminho até chegarem a este lugar”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e também neste deserto. Aqui vistes o Senhor, vosso Deus, conduzir-vos, como um pai conduz o seu filho, durante toda a caminhada que fizestes até chegardes a este lugar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e também no deserto, onde vistes como o Senhor, vosso Deus, vos conduziu por todo o caminho que andastes, como um homem conduz o próprio filho, até chegardes a este lugar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
como também no deserto, onde vistes que o SENHOR, vosso Deus, nele vos levou, como um homem leva a seu filho, por todo o caminho pelo qual andastes, até chegardes a este lugar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
como também no deserto, onde viste que o Senhor, teu Deus, nele te levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como também no deserto, onde vistes que o SENHOR vosso Deus nele vos levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ainda no deserto, viram como o Senhor vos levava ao colo ao longo de todos os caminhos, tal como um pai leva o seu filho, até chegarem ao lugar onde hoje estão.
Portuguese Bible Old Orthography
como também no deserto, onde viste que o Senhor, teu Deus, nele te levou, como um homem leva seu filho, por todo o caminho que andastes, até chegardes a este lugar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e também no deserto, onde vocês viram que o Senhor, seu Deus, os levou, como um homem leva o seu filho, por todo o caminho pelo qual vocês andaram, até chegar a este lugar.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor, o seu Deus, também os conduziu no deserto, como um pai conduz o seu filho, por todo o caminho em que andaram, até chegarem a este lugar’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e também no deserto. Vocês viram como o nosso Deus nos levou pelo deserto, como um pai leva o seu filho, e nos guiou o tempo todo até que chegamos a este lugar.”
Portuguese NVI
Também no deserto vocês viram como o Senhor, o seu Deus, os carregou, como um pai carrega seu filho, por todo o caminho que percorreram até chegarem a este lugar.
Portuguese NVI 2023
Também no deserto vocês viram como o Senhor, o seu Deus, os carregou, como um pai carrega o próprio filho, por todo o caminho que percorreram até chegarem a este lugar”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Também viram como o S enhor, seu Deus, cuidou de vocês ao longo do caminho, enquanto viajavam pelo deserto, como um pai cuida de seu filho. Agora ele os trouxe a este lugar’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Sabem como o Senhor, vosso Deus, cuidou de vocês dia após dia, aqui no deserto, e que foi como um pai para cada um!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e no deserto, em que vistes como Jeová, vosso Deus, vos levou, como um homem leva a seu filho, em todo o caminho por que andastes, até chegardes a este lugar.