Deuteronomy 1:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eis que tenho posto esta terra diante de vós; entrai e possuí a terra que o Senhor prometeu com juramento dar a vossos pais, Abraão, Isaque, e Jacó, a eles e à sua descendência depois deles.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vejam, eu dou todo esse território a vocês. Entrem ali, essa é a herança que eu, o SENHOR, prometi dar aos seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó, e aos seus descendentes”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vou entregar-vos este país. Ide e tomai posse do país que o Senhor prometeu por juramento dar a vossos pais, a Abraão, Isaac e Jacob, e aos seus descendentes, depois deles.’»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Coloquei esta terra diante de vós; entrai e tomai posse da terra que o Senhor prometeu com juramento dar a vossos pais Abraão, Isaque e Jacó; a eles e à sua descendência.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eis aqui a terra que eu pus diante de vós; entrai e possuí a terra que o SENHOR, com juramento, deu a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, a eles e à sua descendência depois deles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eis aqui esta terra, eu a dei diante de vós; entrai e possuí a terra que o Senhor jurou a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, que a daria a eles e à sua semente depois deles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eis que tenho posto esta terra diante de vós; entrai e possuí a terra que o SENHOR jurou a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, que a daria a eles e à sua descendência depois deles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Dou-vos este país à vossa disposição. Vão agora e tomem posse dessa terra que eu, o Senhor, prometi dar a Abraão, Isaac e Jacob e, depois deles, aos seus descendentes.”»
Portuguese Bible Old Orthography
Eis aqui esta terra, eu a dei diante de vós; entrai e possuí a terra que o Senhor jurou a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, que a daria a eles e à sua semente depois deles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eis aqui a terra que eu pus diante de vocês; entrem e tomem posse da terra que o Senhor, com juramento, deu a seus pais, a Abraão, Isaque e Jacó, a eles e à sua descendência depois deles.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“ ‘Esta é a terra que dei a vocês. Entrem e tomem posse da terra que o Senhor prometeu sob juramento a seus pais, Abraão, Isaque e Jacó, e aos seus descendentes’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí está a terra que eu estou dando a vocês. Eu, o Senhor, jurei a Abraão, a Isaque e a Jacó, os antepassados de vocês, que daria essa terra a eles e aos seus descendentes. Portanto, vão e tomem posse dela.”
Portuguese NVI
"Ponho esta terra diante de vocês. Entrem e tomem posse da terra que o Senhor prometeu sob juramento dar aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó, e aos seus descendentes".
Portuguese NVI 2023
Ponho esta terra diante de vocês. Entrem e tomem posse da terra que o Senhor jurou dar aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó, e aos descendentes deles”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vejam, eu lhes dou toda esta terra! Entrem e tomem posse dela, pois é a terra que o S enhor jurou dar a seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó, e a todos os seus descendentes’.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Dou-vos todo este território; possuam-no, pois trata-se da terra que o Senhor prometeu aos vossos antepassados Abraão, Isaque e Jacob, e a todos os seus descendentes.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eis que vos entreguei esta terra; entrai e possuí a terra que Jeová prometeu com juramento a vossos pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó, a eles e à sua semente depois deles.