Deuteronomy 10:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Entretanto o Senhor se afeiçoou a teus pais para os amar; e escolheu a sua descendência depois deles, isto é, a vós, dentre todos os povos, como hoje se vê.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
No entanto, o SENHOR só amou os seus antepassados, e amou vocês também que são descendentes deles. Vocês foram escolhidos dentre todas as nações, como podem ver hoje.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
No entanto, foi só a teus pais que o Senhor se apegou com amor. Elegeu a sua descendência, que sois vós, de entre todos os povos, como ainda hoje.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Entretanto, o Senhor se afeiçoou a teus pais e os amou; e escolheu a descendência deles, isto é, a vós, dentre todos os povos, como hoje se vê.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tão-somente o SENHOR se afeiçoou a teus pais para os amar; a vós outros, descendentes deles, escolheu de todos os povos, como hoje se vê.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tão somente o Senhor tomou prazer em teus pais para os amar; e a vós, semente deles, escolheu depois deles, de todos os povos, como neste dia se vê.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tão-somente o SENHOR se agradou de teus pais para os amar; e a vós, descendência deles, escolheu, depois deles, de todos os povos como neste dia se vê.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas só dos teus antepassados o Senhor se agradou, amou-os e escolheu-os dentre todos os povos, a eles e aos seus descendentes que viriam depois, tal como acontece ainda hoje.
Portuguese Bible Old Orthography
Tão-somente o Senhor tomou prazer em teus pais para os amar; e a vós, semente deles, escolheu depois deles, de todos os povos, como neste dia se vê.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas o Senhor se afeiçoou tão somente aos pais de vocês para os amar; e a vocês, descendentes deles, ele escolheu do meio de todos os povos, como hoje se vê.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Contudo, o Senhor amou tanto os seus pais dentre todos os povos que escolheu vocês, descendentes deles, como é evidente hoje.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas o amor dele pelos antepassados de vocês foi tão grande, que de todos os povos do mundo ele escolheu vocês, e até o dia de hoje vocês são o seu povo escolhido.
Portuguese NVI
No entanto, o Senhor se afeiçoou aos seus antepassados e os amou, e a vocês, descendentes deles, escolheu entre todas as nações, como hoje se vê.
Portuguese NVI 2023
No entanto, o Senhor se afeiçoou aos seus antepassados e os amou, e a vocês, descendentes deles, escolheu dentre todas as nações, como hoje se vê.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, no entanto, o S enhor escolheu seus antepassados para amá-los, e escolheu vocês, descendentes deles, dentre todas as nações, como hoje se vê.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Apesar disso o Senhor teve alegria nos vossos antepassados e amou-os de tal maneira que vos escolheu de entre todos os povos, como é agora evidente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tão somente Jeová teve afeição a teus pais para os amar e escolheu a sua semente depois deles, isto é, a vós, acima de todos os povos, como hoje se vê.