Deuteronomy 10:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e terríveis coisas que os teus olhos têm visto.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
É a ele que devem louvar, é ele que é o seu Deus. Foi ele que fez, para seu bem, os grandes e terríveis milagres que vocês viram com os seus próprios olhos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele é a tua glória; Ele é o teu Deus, que fez por ti essas grandes e prodigiosas coisas, que teus olhos viram.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele é a razão do teu louvor e o teu Deus, que fez em teu favor estas grandes e terríveis coisas, que os teus olhos têm visto.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e temíveis coisas que os teus olhos têm visto.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e terríveis coisas que os teus olhos têm visto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e terríveis coisas que os teus olhos têm visto.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Louvem o Senhor, pois ele é o vosso Deus, que fez maravilhas a vosso favor, aquelas coisas impressionantes que viram com os vossos próprios olhos.
Portuguese Bible Old Orthography
Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e terríveis coisas que os teus olhos têm visto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele é o seu louvor e o Deus de vocês, que em favor de vocês fez estas grandes e temíveis coisas que vocês viram com os seus próprios olhos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele é a sua canção de louvor e o seu Deus. Foi ele que fez os gloriosos e impressionantes milagres que vocês têm visto.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Louvem a Deus; ele é o nosso Deus. Vocês viram com os seus próprios olhos as grandes e espantosas coisas que Deus fez em favor de vocês.
Portuguese NVI
Seja ele o motivo do seu louvor, pois ele é o seu Deus, que por vocês fez aquelas grandes e temíveis maravilhas que vocês viram com os próprios olhos.
Portuguese NVI 2023
Seja ele o motivo do louvor de vocês, pois ele é o Deus de vocês, que em seu favor fez aquelas grandes e temíveis maravilhas que vocês viram com os próprios olhos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Somente ele é seu Deus, o único digno de seu louvor, aquele que, por vocês, fez os milagres poderosos que vocês viram com os próprios olhos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
É ele a única razão dos vossos louvores. É ele o vosso Deus, aquele que realizou os poderosos milagres que viram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele é o teu louvor e o teu Deus, que fez a teu favor estas grandes e terríveis coisas que os teus olhos viram.