Deuteronomy 11:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Todo lugar que pisar a planta do vosso pé será vosso; o vosso termo se estenderá do deserto ao Líbano, e do rio, o rio Eufrates, até o mar ocidental.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Todo lugar por onde caminharem será seu. Desde o deserto até o Líbano. Desde o rio Eufrates até o mar Mediterrâneo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Toda a região que a planta dos vossos pés pisar será vossa. Desde o deserto até ao Líbano e desde o rio Eufrates até ao mar ocidental serão as vossas fronteiras.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E será vosso todo lugar que pisar a planta do vosso pé; o vosso território se estenderá do deserto ao Líbano, e do rio, o Eufrates, até o mar ocidental.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Todo lugar que pisar a planta do vosso pé, desde o deserto, desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até ao mar ocidental, será vosso.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Todo lugar que pisar a planta do vosso pé será vosso, desde o deserto, desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até ao mar ocidental, será o vosso termo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Todo o lugar que pisar a planta do vosso pé será vosso; desde o deserto, e desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até ao mar ocidental, será o vosso termo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Todos os lugares onde puserem os vossos pés serão vossos. As vossas fronteiras irão desde o deserto até ao Líbano, desde o rio Eufrates até ao mar Mediterrâneo.
Portuguese Bible Old Orthography
Todo lugar que pisar a planta do vosso pé será vosso, desde o deserto, desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até ao mar ocidental, será o vosso termo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Todo lugar onde puserem a planta do pé, desde o deserto, desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até o mar ocidental, será de vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Todo lugar em que pisarem será de vocês. Suas fronteiras se estenderão desde o deserto no sul, até o Líbano; e desde o rio Eufrates, no leste, até o mar ocidental.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Será de vocês toda a terra por onde andarem, desde o deserto, no Sul, até os montes Líbanos, no Norte; desde o rio Eufrates, no Leste, até o mar Mediterrâneo, no Oeste.
Portuguese NVI
Todo lugar onde vocês puserem os pés será de vocês. O seu território se estenderá do deserto do Líbano e do rio Eufrates ao mar Ocidental.
Portuguese NVI 2023
Todo lugar onde puserem os pés será de vocês. O seu território se estenderá do deserto do Líbano e do rio Eufrates ao mar Ocidental.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Todo lugar em que puserem os pés será de vocês. Suas fronteiras se estenderão do deserto, ao sul, até o Líbano, ao norte, e do rio Eufrates, a leste, até o mar Mediterrâneo, a oeste.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Para onde quer que forem a terra é vossa. As vossas fronteiras estender-se-ão desde o Negueve, a sul, até ao Líbano, e desde o rio Eufrates até ao mar Mediterrâneo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Todo o lugar que pisardes será vosso; desde o deserto, e desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até o mar ocidental, será o vosso termo.