Deuteronomy 12:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando o Senhor teu Deus dilatar os teus termos, como te prometeu, e tu disseres: Comerei carne (porquanto tens desejo de comer carne); conforme todo o teu desejo poderás comê-la.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Quando o SENHOR, seu Deus, aumentar o seu território, como lhes prometeu, e alguém falar: “Quero comer esta carne”, então poderá comer a carne que quiser.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando o Senhor, teu Deus, alargar o teu território, como te prometeu, e disseres: ‘Quero comer carne’, porque tens vontade de a comer, poderás comer quanta carne te apetecer.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando o Senhor, teu Deus, aumentar teu território, como te prometeu, e tu disseres: Comerei carne (porque tens desejo de comer carne); poderás comer quanta carne quiseres.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando o SENHOR, teu Deus, alargar o teu território, como te prometeu, e, por desejares comer carne, disseres: Comerei carne, então, segundo o teu desejo, comerás carne.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quando o Senhor, teu Deus, dilatar os teus termos como te disse, e disseres: Comerei carne, porquanto a tua alma tem desejo de comer carne; conforme todo desejo da tua alma, comerás carne.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quando o SENHOR teu Deus dilatar os teus termos, como te disse, e disseres: Comerei carne; porquanto a tua alma tem desejo de comer carne; conforme a todo o desejo da tua alma, comerás carne.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando o Senhor, teu Deus, tiver alargado as fronteiras do teu país, tal como ele te prometeu, sempre que quiseres comer carne, porque te apetece comê-la, podes comer à vontade.
Portuguese Bible Old Orthography
Quando o Senhor, teu Deus, dilatar os teus termos como te disse, e disseres: Comerei carne, porquanto a tua alma tem desejo de comer carne; conforme todo desejo da tua alma, comerás carne.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Quando o Senhor, seu Deus, ampliar o território de vocês, como ele lhes prometeu, e vocês disserem: “Queremos comer carne”, porque este é o seu desejo, vocês poderão comer carne, segundo o seu desejo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Quando o Senhor, o seu Deus, alargar as fronteiras do seu território conforme prometeu, e vocês desejarem comer carne, então poderão comer o quanto desejarem.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— O Senhor, nosso Deus, cumprirá a sua promessa e aumentará o território de vocês. Então poderão comer carne sempre que quiserem.
Portuguese NVI
Quando o Senhor, o seu Deus, tiver aumentado o seu território conforme lhes prometeu, e vocês desejarem comer carne e disserem: "Gostaríamos de um pouco de carne", poderão comer o quanto quiserem.
Portuguese NVI 2023
― Quando o Senhor, o seu Deus, tiver aumentado o seu território conforme lhes prometeu, e vocês desejarem comer carne e disserem: “Gostaríamos de um pouco de carne”, poderão comer quanto quiserem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Quando o S enhor, seu Deus, expandir seu território como lhes prometeu, e vocês desejarem comer carne, poderão comer à vontade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se, quando o Senhor, vosso Deus, alargar as vossas fronteiras, tal como ele vos prometeu, e o altar central ficar muito distante de onde vivem, os animais dos vossos rebanhos e do vosso gado poderão ser abatidos nas vossas propriedades,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando Jeová, teu Deus, dilatar o teu território, como te prometeu, e disseres: Comerei carne, porquanto a tua alma deseja comer carne, poderás comer carne, conforme todo o desejo da tua alma.