Deuteronomy 12:21 — Compare Translations
16 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali pôr o seu nome, então degolarás do teu gado e do teu rebanho, que o Senhor te houver dado, como te ordenei; e poderás comer dentro das tuas portas, conforme todo o teu desejo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Se o lugar que o SENHOR, seu Deus, escolher para sua habitação, ficar muito longe, então poderá matar dos animais que o SENHOR lhe deu, um boi ou uma ovelha, como já disse para vocês. Podem comer a carne que quiserem, no lugar onde estiverem vivendo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Se estiveres muito afastado do santuário escolhido pelo Senhor, teu Deus, para invocar o seu nome, poderás matar do gado graúdo e miúdo, que o Senhor te tiver dado, da maneira que te ordenei, e poderás comê-lo na tua cidade como te agradar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Se o lugar que o Senhor, teu Deus, escolher para nele pôr o seu nome for longe de ti, então abaterás do teu gado e do teu rebanho, que o Senhor te houver dado, como te ordenei, e poderás comer em tua cidade o quanto quiseres.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se estiver longe de ti o lugar que o SENHOR, teu Deus, escolher para nele pôr o seu nome, então, matarás das tuas vacas e tuas ovelhas, que o SENHOR te houver dado, como te ordenei; e comerás dentro da tua cidade, segundo todo o teu desejo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor, teu Deus, escolher para ali pôr o seu nome, então, degolarás das tuas vacas e tuas ovelhas, que o Senhor te tiver dado, como te tenho ordenado; e comerás dentro das tuas portas, conforme todo o desejo da tua alma.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Se estiver longe de ti o lugar que o SENHOR teu Deus escolher, para ali pôr o seu nome, então matarás das tuas vacas e das tuas ovelhas, que o SENHOR te tiver dado, como te tenho ordenado; e comerás dentro das tuas portas, conforme a todo o desejo da tua alma.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se o lugar que o Senhor, teu Deus, escolheu para fazer dele o seu santuário for muito longe da tua casa, podes matar um boi ou uma ovelha, que o Senhor te tenha dado, tal como já te disse. Nesse caso, podes comer dessa carne mesmo na tua terra, se assim quiseres.
Portuguese Bible Old Orthography
Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor, teu Deus, escolher para ali pôr o seu nome, então, degolarás das tuas vacas e tuas ovelhas, que o Senhor te tiver dado, como te tenho ordenado; e comerás dentro das tuas portas, conforme todo o desejo da tua alma.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Se estiver longe de vocês o lugar que o Senhor, seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome, vocês poderão matar das vacas e ovelhas que o Senhor lhes tiver dado, conforme lhes ordenei; e comerão a carne nas cidades em que estiverem morando, segundo todo o seu desejo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Se o local que o Senhor, o seu Deus, escolher para ali pôr o seu Nome estiver muito longe de vocês, então poderão abater em casa o seu gado e o rebanho que o Senhor deu a vocês, como lhes ordenei, e em suas próprias casas poderão comer quanta carne desejarem comer.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E, se estiverem longe do lugar que o Senhor tiver escolhido para nele ser adorado, vocês poderão fazer o que eu ordenei: ali onde estiverem morando, poderão matar vacas e ovelhas que Deus lhes tiver dado e comer carne à vontade.
Portuguese NVI
Se o local que o Senhor, o seu Deus, escolher para pôr o seu Nome ficar longe demais, vocês poderão abater animais de todos os rebanhos que o Senhor lhes der, conforme lhes ordenei, e em suas próprias cidades poderão comer quanta carne desejarem.
Portuguese NVI 2023
Se o local que o Senhor, o seu Deus, escolher para pôr o seu nome ficar longe demais, vocês poderão abater animais de todos os rebanhos que o Senhor lhes der, conforme lhes ordenei, e nas suas próprias cidades poderão comer quanta carne desejarem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Se o lugar que o S enhor, seu Deus, escolher para estabelecer seu nome ficar distante de onde moram, vocês poderão abater qualquer um dos animais que o S enhor lhes deu, do gado ou dos rebanhos de ovelhas, e comer a carne em suas próprias cidades, conforme lhes ordenei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se estiver longe de ti o lugar que Jeová, teu Deus, escolher para ali pôr o seu nome, matarás do teu gado e do teu rebanho que Jeová te houver dado, como te ordenei, e comerás dentro das tuas portas, conforme todo o desejo da tua alma.