Deuteronomy 12:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Como se come a gazela e o veado, assim comerás dessas carnes; o imundo e o limpo igualmente comerão delas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Podem comer essa carne como se fosse carne de gazela ou de cervo. Podem todos comer, tanto a pessoa ritualmente pura, como a impura.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Como se come o cabrito ou o veado, assim comerás dessas carnes. Qualquer um poderá comer, quer se encontre ou não em estado de pureza legal.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Comerás dessas carnes do mesmo modo que se come a gazela e o cervo; tanto o impuro como o puro poderão comer delas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém, como se come da carne do corço e do veado, assim comerás destas carnes; destas comerá tanto o homem imundo como o limpo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém, como se come o corço e o veado, assim comerás; o imundo e o limpo juntamente comerão delas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém, como se come o corço e o veado, assim comerás; o imundo e o limpo também comerão deles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
É como estar a comer veado ou gazela. Podem comer todos juntos, tanto o que está ritualmente puro como o que não está.
Portuguese Bible Old Orthography
Porém, como se come o corço e o veado, assim comerás; o imundo e o limpo juntamente comerão delas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém, vocês devem comer destas carnes como se come carne de gazela ou de veado; e delas tanto as pessoas impuras como as puras podem comer.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês poderão comer a carne como fazem com os cabritos selvagens e com os veados. Todos poderão comer, inclusive os que estiverem cerimonialmente impuros.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Todas as pessoas, tanto as que estão puras como as que estão impuras, poderão comer carne desses animais, como comeriam carne de gazela ou de veado.
Portuguese NVI
Vocês a comerão como comeriam carne de gazela ou de veado. Tanto os cerimonialmente impuros quanto os puros poderão comer.
Portuguese NVI 2023
Vocês a comerão como comeriam carne de gazela ou de veado. Tanto os cerimonialmente impuros quanto os puros poderão comer.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Qualquer pessoa poderá comê-lo, esteja cerimonialmente pura ou impura, assim como qualquer um pode comer carne de gazela ou de veado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
tal como fazem agora com as gazelas e os veados. E mesmo as pessoas cerimonialmente impuras podem comer disso.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Como se come a gazela e o veado, assim comerás essas carnes; delas comerá igualmente o imundo e o limpo.