Deuteronomy 12:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tão-somente guarda-te de comeres o sangue; pois o sangue é a vida; pelo que não comerás a vida com a carne.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas não devem, de maneira nenhuma, ingerir sangue, pois a vida está no sangue. Portanto, não devem comer carne que ainda tem vida.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas guarda-te de comer o sangue, porque o sangue é a vida, e não deves comer a vida com a carne.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas de modo algum comerás o sangue, pois o sangue é a vida, e não comerás a vida com a carne.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Somente empenha-te em não comeres o sangue, pois o sangue é a vida; pelo que não comerás a vida com a carne.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Somente esforça-te para que não comas o sangue, pois o sangue é a vida; pelo que não comerás a vida com a carne.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Somente esforça-te para que não comas o sangue; pois o sangue é vida; pelo que não comerás a vida com a carne;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas de modo nenhum deves comer o sangue. Com efeito, o sangue é que dá vida e não podes comer a vida juntamente com a carne.
Portuguese Bible Old Orthography
Somente esforça-te para que não comas o sangue, pois o sangue é a vida; pelo que não comerás a vida com a carne.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Somente tenham o cuidado de não comer o sangue, porque o sangue é a vida, e vocês não devem comer a vida com a carne.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas cuidado! Não comam o sangue, pois o sangue é vida. Portanto, não comam a vida com a carne.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas não comam o sangue: a vida está no sangue, e vocês não devem comer carne com vida.
Portuguese NVI
Mas não comam o sangue, porque o sangue é a vida, e vocês não poderão comer a vida com o sangue.
Portuguese NVI 2023
Contudo, não comam o sangue, porque o sangue é a vida, e vocês não poderão comer a vida com a carne.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas nunca comam o sangue, pois o sangue é a própria vida, e vocês não podem comer carne com o sangue que lhe dá vida.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A única restrição é nunca comerem o sangue, porque o sangue é a vida; não comerão a vida com a carne.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Somente firma-te em não comeres o sangue, pois o sangue é a vida. Não comerás a vida com a carne.