Deuteronomy 13:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
não consentirás com ele, nem o ouvirás, nem o teu olho terá piedade dele, nem o pouparás, nem o esconderás,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não concordem com ela, nem ouçam o que ela diz. Não tenham pena, nem compaixão dela e não a protejam.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
os deuses dos povos que estão à tua volta, na tua vizinhança ou ao longe, de um extremo ao outro da terra
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
não concordarás com ele, nem o ouvirás, nem terás piedade dele; não o pouparás, nem o esconderás,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
não concordarás com ele, nem o ouvirás; não olharás com piedade, não o pouparás, nem o esconderás,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
não consentirás com ele, nem o ouvirás; nem o teu olho o poupará, nem terás piedade dele, nem o esconderás,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não consentirás com ele, nem o ouvirás; nem o teu olho o poupará, nem terás piedade dele, nem o esconderás;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quer se trate de deuses dos povos que estão mais perto de vós, quer doutros povos mais distantes, de qualquer parte do mundo,
Portuguese Bible Old Orthography
não consentirás com ele, nem o ouvirás; nem o teu olho o poupará, nem terás piedade dele, nem o esconderás,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
não concorde com ele, nem dê ouvidos a ele. Não olhe para ele com piedade, não o poupe, nem o esconda;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
não pare para ouvir, nem se deixe convencer. Não tenha pena dele. Não poupe a sua vida nem o proteja.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não deixe que essa pessoa o convença, nem escute o que ela disser. Não tenha dó nem piedade dela e não procure protegê-la.
Portuguese NVI
não se deixe convencer nem ouça o que ele diz. Não tenha piedade nem compaixão dele e não o proteja.
Portuguese NVI 2023
não se deixem convencer nem ouçam o que eles dizem. Não tenham piedade nem compaixão deles e não os protejam.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
não ceda nem dê ouvidos. Não tenha pena dele, não o poupe nem o proteja.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
não consintam, não lhe deem ouvidos nem tenham piedade dele. Não poupem essa pessoa do castigo que merece e, de forma alguma, deem seguimento à sua sugestão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
não lhe cederás, nem o ouvirás, o teu olho não terá piedade dele, nem o pouparás, nem o esconderás;