Deuteronomy 15:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas se ele te disser: Não sairei de junto de ti; porquanto te ama a ti e a tua casa, por estar bem contigo;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Mas o escravo de um de vocês poderá falar: “Não quero ir embora”, porque não tem falta de nada e porque ama você e a sua família.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pode, porém, acontecer que o escravo te diga: ‘Não te quero deixar’, porque, sentindo-se feliz em tua casa, ele se apegou a ti e à tua família.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas, se ele te disser: Não quero me afastar de ti, por gostar muito de ti e da tua família, e por estar bem contigo;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Se, porém, ele te disser: Não sairei de ti; porquanto te ama, a ti e a tua casa, por estar bem contigo,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém será que, dizendo-te ele: Não sairei de ti, porquanto te ama a ti e a tua casa, por estar bem contigo,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém se ele te disser: Não sairei de ti; porquanto te amo a ti, e a tua casa, por estar bem contigo;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas se ele se sentir bem em tua casa e te disser: “Não me quero ir embora de tua casa, porque gosto de ti e da tua família”,
Portuguese Bible Old Orthography
Porém será que, dizendo-te ele: Não sairei de ti, porquanto te ama a ti e a tua casa, por estar bem contigo,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Se, porém, o escravo disser: “Não quero me afastar de você”, porque ama você e a sua casa e por se sentir bem com você,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Mas se o seu escravo hebreu não quiser sair da sua casa, se afirmar que ama a você e a sua família, e se sente bem com você,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Mas talvez o escravo goste tanto de você e da sua família e se sinta tão bem na sua casa, que não queira ir embora.
Portuguese NVI
Mas se o seu escravo lhe disser que não quer deixá-lo, porque ama você e sua família e não tem falta de nada,
Portuguese NVI 2023
― Se, porém, o escravo disser a vocês: “Não quero ir embora”, porque ama vocês, bem como a família de vocês, e não tem falta de nada,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Mas, se por estar bem com você e amar você e sua família, o servo disser: ‘Não quero ir embora’,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas se esse hebreu que está ao vosso serviço não quiser deixar-vos, se disser que gosta do seu senhor, que gosta do serviço que faz, que sempre se deu bem convosco,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Se ele te disser: Não sairei de ti, porquanto te amo a ti e a tua casa, por estar bem contigo,