Deuteronomy 15:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Nas tuas portas o comerás; o imundo e o limpo igualmente o comerão, como da gazela ou do veado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Poderão comê-lo no lugar onde vocês vivem, como se fosse uma gazela ou um cervo. Poderá ser comido por pessoas ritualmente puras ou impuras.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Comê-lo-ás nas tuas cidades, quer em estado de pureza legal ou não; todos poderão comer dele como se come a gazela e o veado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tu o comerás nas tuas cidades; tanto o impuro como o puro o comerão, como se fosse gazela ou cervo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Na tua cidade, o comerás; o imundo e o limpo o comerão juntamente, como a carne do corço ou do veado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Nas tuas portas, o comerás; o imundo e o limpo o comerão juntamente, como da corça ou do veado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Nas tuas portas o comerás; o imundo e o limpo o comerão também, como da corça ou do veado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Nesse caso deves comê-lo na terra onde viveres. Todos podem comer dele, quer estejam ritualmente puros quer estejam impuros. É como se fosse uma gazela ou um veado.
Portuguese Bible Old Orthography
Nas tuas portas, o comerás; o imundo e o limpo o comerão juntamente, como da corça ou do veado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vocês devem comer a carne desses animais na cidade em que moram. Tanto as pessoas impuras como as puras poderão comer dessa carne, como se come a carne da gazela ou do veado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Em vez disso, você e sua família poderão comer o animal defeituoso em casa. Todos poderão comer dele, mesmo os que estiverem cerimonialmente impuros, como estão acostumados a comer a carne do cabrito montês ou do veado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A carne desse animal deverá ser comida em casa; todos vocês, tanto os que estão puros como os que estão impuros, poderão comer a carne desses animais defeituosos como se comessem carne de gazela ou de veado.
Portuguese NVI
Coma-o na cidade onde estiver morando. Tanto o cerimonialmente impuro quanto o puro o comerão, como se come a carne da gazela ou do veado.
Portuguese NVI 2023
Comam‑no na cidade onde estiverem morando, como se fosse a carne da gazela ou do veado, quer vocês estejam cerimonialmente puros, quer não.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Comam o animal na cidade em que morarem. Qualquer pessoa poderá comê-lo, esteja cerimonialmente pura ou impura, assim como qualquer um pode comer uma gazela ou um veado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Usem-no para alimento na vossa casa. Seja quem for, mesmo que esteja impuro nessa altura, poderá comer dele como se fosse uma gazela ou um veado que matou para comer.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Comê-lo-ás das tuas portas para dentro; o imundo e o limpo igualmente comerão dele, como da gazela e como do veado.