Deuteronomy 17:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ao Senhor teu Deus não sacrificarás boi ou ovelha em que haja defeito ou qualquer deformidade; pois isso é abominação ao senhor teu Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Não devem oferecer em sacrifício ao SENHOR, seu Deus, nenhum boi ou ovelha que tenha qualquer defeito, porque isso seria ofender o SENHOR, seu Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Não imolarás ao Senhor, teu Deus, touro e ovelha que tenham qualquer tara ou defeito, porque isso é uma abominação aos olhos do Senhor, teu Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não sacrificarás ao Senhor, teu Deus, boi ou ovelha que tenha qualquer defeito ou mácula, pois isso é uma abominação para o Senhor, teu Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não sacrificarás ao SENHOR, teu Deus, novilho ou ovelha em que haja imperfeição ou algum defeito grave; pois é abominação ao SENHOR, teu Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não sacrificarás ao Senhor, teu Deus, boi ou gado miúdo em que haja defeito ou alguma coisa má, pois abominação é ao Senhor, teu Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
NÃO sacrificarás ao SENHOR teu Deus, boi ou gado miúdo em que haja defeito ou alguma coisa má; pois abominação é ao SENHOR teu Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Não deves oferecer em sacrifício ao Senhor, teu Deus, um touro ou qualquer animal que tenha defeito, porque isso seria abominável para o Senhor, teu Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
Não sacrificarás ao Senhor, teu Deus, boi ou gado miúdo em que haja defeito ou alguma coisa má, pois abominação é ao Senhor, teu Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Não sacrifiquem ao Senhor, seu Deus, um novilho ou uma ovelha em que haja imperfeição ou algum defeito grave, pois isto é abominação ao Senhor, seu Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Não sacrifiquem ao Senhor, o seu Deus, boi ou ovelha que tenha qualquer defeito ou qualquer deformidade. Oferta defeituosa ofende o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Não ofereçam em sacrifício ao Senhor, nosso Deus, um touro ou uma ovelha que tenha defeitos; Deus detesta isso.
Portuguese NVI
Não sacrifiquem para o Senhor, o seu Deus, um boi ou uma ovelha que tenha qualquer defeito ou imperfeição; isso seria detestável para ele.
Portuguese NVI 2023
― Não sacrifiquem ao Senhor, o seu Deus, um boi ou uma ovelha que tenha algum defeito ou imperfeição; isso seria detestável para ele.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Nunca sacrifiquem ao S enhor, seu Deus, bois ou ovelhas doentes ou defeituosos, pois esse tipo de oferta é detestável para ele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Nunca sacrifiquem ao Senhor, vosso Deus, um boi ou um cordeiro defeituoso. Dons desses não o honram de maneira nenhuma.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não sacrificarás a Jeová, teu Deus, boi ou ovelha que tenha um defeito, isto é, qualquer impropriedade; porque isso é uma abominação a Jeová, teu Deus.