Deuteronomy 17:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor seu Deus, e a guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, a fim de os cumprir;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E o rei deverá ter esse livro sempre consigo. Durante toda a sua vida, ele deverá lê-lo para aprender a respeitar o SENHOR, seu Deus. Ele deverá aprender também a seguir todas as palavras desta lei, e a praticar todos os seus decretos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tê-lo-á consigo e o consultará durante toda a sua vida para aprender a temer o Senhor, seu Deus, a guardar todas as palavras desta lei e a cumprir estes preceitos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele o terá consigo e o lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o Senhor, seu Deus, e a guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para os cumprir;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E o terá consigo e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o SENHOR, seu Deus, a fim de guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para os cumprir.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o terá consigo e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor, seu Deus, para guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para fazê-los.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o terá consigo, e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao SENHOR seu Deus, para guardar todas as palavras desta lei, e estes estatutos, para cumpri-los;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deve tê-la sempre consigo, para a ler durante toda a sua vida, para aprender a respeitar o Senhor, seu Deus, para cumprir tudo o que está nesta lei e pôr em prática todos estes preceitos.
Portuguese Bible Old Orthography
E o terá consigo e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor, seu Deus, para guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para fazê-los.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O rei terá esse livro consigo e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o Senhor, seu Deus, a fim de guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para os cumprir.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Essa cópia da lei estará sempre junto dele. O rei precisará ler esse livro todos os dias da sua vida para aprender a respeitar o Senhor, o seu Deus, e a obedecer a todas as palavras desta lei e todos os seus mandamentos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele deverá ficar com essa cópia e todos os dias da sua vida lerá a lei, para que aprenda a temer o Senhor, nosso Deus, e para que sempre obedeça fielmente a todas as leis e a todos os mandamentos.
Portuguese NVI
Trará sempre essa cópia consigo e terá que lê-la todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o Senhor, o seu Deus, e a cumprir fielmente todas as palavras desta lei, e todos estes decretos.
Portuguese NVI 2023
Terá sempre essa cópia consigo e deverá lê‑la todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer ao Senhor, o seu Deus, e a cumprir fielmente todas as palavras desta lei e todos estes estatutos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Trará essa cópia sempre consigo e a lerá todos os dias enquanto viver. Assim, aprenderá a temer o S enhor, seu Deus, cumprindo todos os termos desta lei e destes decretos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Esse livro será o seu constante companheiro. Deverá lê-lo todos os dias da sua vida para aprender a temer o Senhor, seu Deus, a fim de cumprir todas as palavras desta Lei, pela obediência aos seus mandamentos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tê-lo-á consigo e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer a Jeová, seu Deus, e a guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, a fim de os cumprir.