Deuteronomy 18:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque estas nações, que hás de possuir, ouvem os prognosticadores e os advinhadores; porém, quanto a ti, o Senhor teu Deus não te permitiu tal coisa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Estas nações que agora estão sendo expulsas escutam o que os feiticeiros dizem, e são guiados pelos astros. Mas o SENHOR, seu Deus, não permite que vocês façam isso.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
De facto, essas gentes que tu vais desalojar acreditam em agoureiros e adivinhos, mas a ti o Senhor, teu Deus, não o permite.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque as nações que vais conquistar ouvem os prognosticadores e os adivinhos; mas o Senhor, teu Deus, não te permitiu tal coisa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque estas nações que hás de possuir ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém a ti o SENHOR, teu Deus, não permitiu tal coisa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque estas nações, que hás de possuir, ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém a ti o Senhor, teu Deus, não permitiu tal coisa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque estas nações, que hás de possuir, ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém a ti o SENHOR teu Deus não permitiu tal coisa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Esses povos que vão ser desalojados da vossa frente dão ouvidos aos adivinhos e encantadores, mas a vocês o Senhor, vosso Deus, não permite semelhante coisa.»
Portuguese Bible Old Orthography
Porque estas nações, que hás de possuir, ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém a ti o Senhor, teu Deus, não permitiu tal coisa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque as nações dessa terra que vocês vão possuir ouvem os prognosticadores e os adivinhos, mas o Senhor, o Deus de vocês, não permitiu que vocês fizessem tal coisa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Estas nações que Israel irá dominar e destruir dão ouvidos a todo tipo de magia e de adivinhações. Mas o Senhor, o seu Deus, não permite tais práticas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Moisés disse ao povo: — Os povos da terra que vai ser de vocês seguem os conselhos dos que adivinham o futuro e dos que tiram sortes; mas o Senhor, nosso Deus, não quer que vocês façam isso.
Portuguese NVI
As nações que vocês vão expulsar dão ouvidos aos que praticam magia e adivinhação. Mas, a vocês, o Senhor, o seu Deus, não permitiu tais práticas.
Portuguese NVI 2023
― As nações que vocês vão expulsar dão ouvidos aos que praticam magia e adivinhação. Quanto a vocês, porém, o Senhor, o seu Deus, não permitiu tais práticas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
As nações cujas terras vocês estão prestes a conquistar consultam feiticeiros e adivinhos, mas o S enhor, seu Deus, os proíbe de fazerem essas coisas.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os povos cujo território vão agora ocupar, todos eles praticavam essas coisas, mas o Senhor, vosso Deus, não permite que façam tal coisa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porque estas nações que tu estás possuindo ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; mas, quanto a ti, Jeová, teu Deus, não te permitiu tal coisa.