Deuteronomy 19:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O teu olho não terá piedade dele; antes tirarás de Israel o sangue inocente, para que te vá bem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não tenha compaixão dele. Assim o povo de Israel não será culpado de ter derramado sangue inocente e tudo lhe correrá bem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não terás piedade dele; farás desaparecer de Israel o derramamento de sangue inocente, e tudo te correrá bem.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Não olharás para ele com piedade. Tirarás de Israel a culpa do sangue inocente, para que te vá bem.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não o olharás com piedade; antes, exterminarás de Israel a culpa do sangue inocente, para que te vá bem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O teu olho o não poupará; antes, tirarás o sangue inocente de Israel, para que bem te suceda.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O teu olho não o perdoará; antes tirarás o sangue inocente de Israel, para que bem te suceda.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não tenhas pena dele. Assim acabarás com a morte de pessoas inocentes em Israel e tudo te correrá bem.
Portuguese Bible Old Orthography
O teu olho o não poupará; antes, tirarás o sangue inocente de Israel, para que bem te suceda.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não olhem para ele com piedade; pelo contrário, exterminem de Israel a culpa do sangue inocente, para que tudo vá bem com vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Não fiquem com pena do criminoso. Eliminem de Israel o derramamento de sangue inocente para que tudo corra bem para vocês.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não tenham dó nem piedade. Tirem do meio de Israel o criminoso a fim de que tudo corra bem para vocês.
Portuguese NVI
Não tenham piedade dele. Eliminem de Israel a culpa pelo derramamento de sangue inocente, para que tudo lhes vá bem.
Portuguese NVI 2023
Não tenham piedade dele. Eliminem de Israel a culpa pelo derramamento de sangue inocente para que tudo vá bem com vocês.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Não tenham pena dele. Eliminem de Israel a culpa de matar inocentes. Assim, tudo irá bem com vocês.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não tenham pena dele. Expurguem de Israel todos os assassinos. Só assim tudo vos correrá bem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não terá piedade dele o teu olho, mas tirarás o sangue inocente do meio de Israel, para que te vá bem.