Deuteronomy 19:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E os juízes inquirirão cuidadosamente; e eis que, sendo a testemunha falsa, e falso o testemunho que deu contra seu irmão,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E os sacerdotes investigarão tudo, com muito cuidado, para ver se a testemunha mentiu contra o seu vizinho.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os juízes examinarão bem a questão. Se a testemunha é falsa e proferiu uma mentira contra o seu irmão,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E os juízes farão uma investigação cuidadosa; se ficar confirmado que a testemunha é mentirosa e que o testemunho que deu contra seu irmão é falso,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os juízes indagarão bem; se a testemunha for falsa e tiver testemunhado falsamente contra seu irmão,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os juízes bem inquirirão; e eis que, sendo a testemunha falsa testemunha, que testificou falsidade contra seu irmão,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os juízes inquirirão bem; e eis que, sendo a testemunha falsa, que testificou falsamente contra seu irmão,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os juízes procurarão averiguar bem a questão. Se verificarem que se trata de um falso testemunho,
Portuguese Bible Old Orthography
E os juízes bem inquirirão; e eis que, sendo a testemunha falsa testemunha, que testificou falsidade contra seu irmão,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os juízes examinarão o caso com cuidado e, se a testemunha for falsa e tiver testemunhado falsamente contra o seu irmão,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os juízes farão um cuidadoso interrogatório, e se a conclusão for que a testemunha é falsa e que mentiu quando acusou o próximo,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Estes examinarão o caso com todo o cuidado, e, se for provado que o homem deu testemunho falso contra o seu patrício israelita,
Portuguese NVI
Os juízes investigarão o caso e, se ficar provado que a testemunha mentiu e deu falso testemunho contra o seu próximo,
Portuguese NVI 2023
Os juízes investigarão o caso e, se de fato ficar provado que a testemunha mentiu e deu falso testemunho contra o seu próximo,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os juízes farão uma investigação cuidadosa do caso. Se a testemunha fez acusações falsas contra seu irmão israelita,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Será então interrogado e se virem que a testemunha está a mentir,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os juízes indagarão bem; se a testemunha for falsa e tiver dado falso testemunho contra seu irmão,